Traducir a
Nós estamos sendo espancados por essa velha vida
We′ve been gettin' beat up by this ol′ life
Parece que tudo o que nos resta é sexta e sábado à noite
Seems all we got left is Friday and Saturday night
E às vezes domingo se segunda for feriado
And sometimes Sunday if Monday is a holiday
Tenho um monte de amigos que não vejo há algum tempo
I got a bunch of buddies I ain't seen in a while
Eu me diverti bastante e tenho pães de cachorro-quente em estoque
I got some good-time fun and hot dog buns in a stockpile
Com um pouco de cerveja artesanal, Malibu e Miller Lite
With some home brew, Malibu and Miller Lite
A menina veste aquele vestidinho curto de festa e me deixa com um pouquinho de inveja
Girl put on that short little party dress and make me a little bit jealous
Vai ser um fim de semana selvagem
It's gonna be a wild weekend
Eu estive no telefone com todos os meus amigos
I′ve been on the phone with all my friends
Há um pequeno ponto na curva do rio onde o sol está alto
There′s a little spot in the river bend where the sun sits high
Enquanto o barril não flutuar e o gelo não derreter
As long as the keg don't float, and the ice don′t melt
Vamos afrouxar um pouco o cinto da Bíblia
We'll loosen up a notch on the Bible belt
Garota, você pode apostar que nos apaixonaremos de novo e de novo e de novo
Girl, you can bet we′ll fall in love again and again and again
Vai ser um fim de semana selvagem, selvagem, selvagem
It's gonna be a wild, wild, wild weekend
É sexta-feira à tarde e a contagem regressiva começou, o celular está cantando isso
It′s Friday afternoon and the countdowns on, cell phone's singin' that
"Todos os meus amigos barulhentos virão hoje à noite"
"All My Rowdy Friends Are Comin′ Over Tonight"
Toque ruim até os ossos, vamos, vamos, vamos, baby, vamos embora
Bad to the bone ringtone, come on, come on, come on, baby let′s get gone
É pára-choque com pára-choque na saída, e já estamos descendo
It's bumper to bumper in the outbound, and we′re already gettin' down
Vai ser um fim de semana selvagem
It′s gonna be a wild weekend
Eu estive no telefone com todos os meus amigos
I've been on the phone with all my friends
Há um pequeno ponto na curva do rio onde o sol está alto
There′s a little spot in the river bend where the sun sits high
Enquanto o barril não flutuar e o gelo não derreter
As long as the keg don't float, and the ice don't melt
Vamos afrouxar um pouco o cinto da Bíblia
We′ll loosen up a notch on the Bible belt
Garota, você pode apostar que nos apaixonaremos de novo e de novo e de novo
Girl, you can bet we′ll fall in love again and again and again
Vai ser um fim de semana selvagem, selvagem, selvagem
It's gonna be a wild, wild, wild weekend
Ah, vista o vestidinho curto de festa
Aww, put on the short little party dress
Me deixa com um pouco de inveja, me faz pensar em coisas boas
Make me a little bit jealous, get me thinkin′ goodness
Vai ser um fim de semana selvagem
It's gonna be a wild weekend
Estive no telefone com todos os meus amigos
Been on the phone with all my friends
Há um pequeno ponto na curva do rio onde o sol está alto
There′s a little spot in the river bend where the sun sits high
Enquanto o barril não flutuar e o gelo não derreter
As long as the keg don't float, and the ice don′t melt
Vamos afrouxar um pouco o cinto da Bíblia
We'll loosen up a notch on the Bible belt
Garota, você pode apostar que nos apaixonaremos de novo e de novo e de novo
Girl, you can bet we'll fall in love again and again and again
Vai ser um fim de semana selvagem, selvagem, selvagem
It′s gonna be a wild, wild, wild weekend
Vai ser um fim de semana selvagem, selvagem, selvagem, sim
It′s gonna be a wild, wild, wild weekend, yeah
Precisávamos disso há muito, muito tempo
We been needing this for a long, long time
Ooh, meu bebê realmente parece ótimo
Ooh, my baby sure is lookin' fine
E aí, cara?
What′s up man?
Como vocês estão?
How ya'll been?
Jogue-me uma corda de esqui
Throw me a ski rope
