Traducir a
six bières , cinq mecs
Six beers, five guys
et si je me rappelle bien
And if I remember right
c'était un mercredi que nous avons eu notre buzz off
It was a Wednesday when we got our buzz off
une deuxième mains six packet
A second-hand six pack
Moitié fumé, emballage souple
Half smoked, soft pack
Allumez-le, les garçons tirent une bouffée
Light it up, boys take a drag
Et quand j'ai combattu cette toux, tout le monde a pensé
And when I fought that cough off everyone else thought
J'étais tellement cool
I was so damn cool
Ma tête tournait comme un Tilt-A-Whirl
My head was spinning like a Tilt-A-Whirl
Ouais, mec ça a vraiment secoué mon monde
Yeah, man it really rocked my world
À l'époque où tout semblait juste un peu plus fort
Back when everything seemed just a little bit stronger
À l'époque où le week-end durait un peu plus longtemps
Back when the weekend lasted a little bit longer
Je ne peux pas vous dire pourquoi ils l'ont fait
I can′t tell you why they did
Mais les choses semblaient ne jamais finir à l'époque
But things seemed to never end back then
Oh, il y a longtemps quand
Oh, way back when
Quand un peu est allé un long chemin
When a little went a long way
Une fille et 45 dollars c'était tout ce qu'il a fallu ce soir-là
One girl, and 45 bucks was all it took that night
Frappez le steak house, embrassez-vous dans les films
Hit the steak house, make-out in the movies
Tout en haut dans le dos
Way up in the back
Les crédits roulent, au rythme
Credits roll, on pace
Pour faire tout le chemin jusqu'à la deuxième base
To make it all the way to second base
J'ai essayé de le jouer cool comme si ce n'était rien de nouveau
Tried to play it cool like it was nothing new
Et elle n'a pas clue
And she didn't have clue
Et ma tête tournait comme un Tilt-A-Whirl
And my head was spinning like a Tilt-A-Whirl
Ouais, mec, elle a vraiment secoué mon monde
Yeah, man she really rocked my world
À l'époque où tout semblait juste un peu plus fort
Back when everything seemed just a little bit stronger
À l'époque où le week-end durait un peu plus longtemps
Back when the weekend lasted a little bit longer
Je ne peux pas vous dire pourquoi ils l'ont fait
I can′t tell you why they did
Mais les choses semblaient ne jamais finir à l'époque
But things seemed to never end back then
Oh, il y a longtemps quand
Oh, way back when
Quand un peu est allé un long chemin
When a little went a long way
À l'époque où tout semblait juste un peu plus fort
Back when everything seemed just a little bit stronger
À l'époque où le week-end durait un peu plus longtemps
Back when the weekend lasted a little bit longer
Je ne peux pas vous dire pourquoi ils l'ont fait
I can't tell you why they did
Mais les choses semblaient ne jamais finir à l'époque
But things seemed to never end back then
Oh, il y a longtemps quand
Oh, way back when
Quand un peu est allé un long chemin
When a little went a long way
Une longue, longue route
A long, long way
Une longue route
A long way
