Traducir a
En cualquier otro fin de semana
On any other weekend
Al menos uno de nosotros sería sacado de la carretera.
At least one of us would be pulled off a road
Caja de aparejos, corcho tirado en la curva de un arroyo
Tackle box, cork dropped in a creek bend
Carrete manual en un Zebco
Hand reelin′ on a Zebco
Pero hoy, hay una fila afuera de la puerta principal.
But today, there's a line out the front door
Un grupo de gente que conocemos y que nunca hemos visto
A bunch of folks that we know ain′t ever seen
Un nuevo brillo para nuestros Ford
A fresh shine on our Fords
Y nosotros no en jeans
And us not in a pair of jeans
Oh, sí, ella es tu pequeña niña.
Oh, yeah, she's your little girl
Y oh, ella es mi mundo entero.
And oh, she's my whole world
Sólo ella podría habernos puesto a ambos trajes.
Only she coulda got us both in suits
Sólo ella podría habernos sacado de nuestras botas.
Only she coulda got us out our boots
Luchando contra cada lágrima que ambos conocíamos
Fightin′ back every tear that we both knew
Íbamos a llorar hoy
We were gonna cry today
Ninguno de nosotros sabe qué hacer.
Neither one of us knows what to do
De pie frente a una sala llena de gente
Standin′ up in front of a crowded room
En una tarde de sábado de primavera
On a springtime Saturday afternoon
Con nuestras vidas a punto de cambiar
With both our lives about to change
Hombre, trajiste a tu bebé.
Man, you brought your baby
Traje un anillo y le daré mi nombre.
I brought a ring, and I'm giving her my name
Y la estás regalando
And you′re giving her away
Sí, sé que debe ser difícil.
Yeah, I know it's gotta be tough
Y eres feliz, pero estás sufriendo detrás de esa sonrisa.
And you′re happy, but you're hurting behind that smile
Siempre serás su primer amor.
You′ll always be her first love
Y el mío está caminando por el pasillo.
And mine's walking down the aisle
Esa canción está a punto de sonar
That song's about to play
Vamos a decir "Sí, quiero"
We′re gonna say, "I do"
Y por el resto de mis días
And for the rest of my days
Haré lo mejor que pueda para llenar tus zapatos.
I′ll do my best to fill your shoes
Sólo ella podría habernos puesto a ambos trajes.
Only she coulda got us both in suits
Sólo ella podría habernos sacado de nuestras botas.
Only she coulda got us out our boots
Luchando contra cada lágrima que ambos conocíamos
Fightin' back every tear that we both knew
Íbamos a llorar hoy
We were gonna cry today
Ninguno de nosotros sabe qué hacer.
Neither one of us knows what to do
De pie frente a una sala llena de gente
Standin′ up in front of a crowded room
En una tarde de sábado de primavera
On a springtime Saturday afternoon
Con nuestras vidas a punto de cambiar
With both our lives about to change
Hombre, trajiste a tu bebé.
Man, you brought your baby
Traje un anillo y le daré mi nombre.
I brought a ring, and I'm giving her my name
Y la estás regalando
And you′re giving her away
Estoy diciendo que te amo
I'm saying, "I love you"
Y te estás despidiendo
And you′re saying, "Goodbye"
Estás soltando su mano
You're letting her hand go
Poniéndolo en el mío
Putting it in mine
Sólo ella podría habernos puesto a ambos trajes.
Only she coulda got us both in suits
Sólo ella podría habernos sacado de nuestras botas.
Only she coulda got us out our boots
Luchando contra cada lágrima que ambos conocíamos
Fightin' back every tear that we both knew
Íbamos a llorar hoy
We were gonna cry today
Ninguno de nosotros sabe qué hacer.
Neither one of us knows what to do
De pie frente a una sala llena de gente
Standin′ up in front of a crowded room
En una tarde de sábado de primavera
On a springtime Saturday afternoon
Con nuestras vidas a punto de cambiar
With both our lives about to change
Hombre, trajiste a tu bebé.
Man, you brought your baby
Traje un anillo y le daré mi nombre.
I brought a ring, and I′m giving her my name
Y la estás regalando
And you're giving her away
