The Part traducción al Francés

Luke Combs

Traducir a

J'emballe ce sac que tu as déballé hier
Packin′ that bag you unpacked yesterday
Regarder le monde à travers la vitre
Watchin' the world through the windowpane
De la deuxième rangée d'un fourgon pour dix personnes
From the second row of a ten-man van
Que tu as appelé à la maison
That you′ve been callin' home
Ce n'est pas tout à fait la vie dont tu rêvais
It ain't quite the life you dreamed about
Quand maman appelle et que ça te manque
When momma calls and you miss it
Parce que tu es sur scène lors d'un putain de spectacle unique
′Cause you′re on stage at damned ole one-off show

Ils vous parlent des vieilles guitares
They tell you 'bout the old guitars
Les chansons qui ont acheté la maison et les voitures, et
The songs that bought the house and cars, and
Comment votre ville natale est fière, d'où vous êtes
How your hometown′s proud, of where you are
Et ton nom sur le signe du chapiteau
And your name upon the marquee sign
Mais pas l'obscurité qui vient te chercher
But not the dark that comes to find you
Chaque fois que les lumières s'éteignent
Every single time the lights go down
Ouais, c'est la partie, ils ne vous en parlent pas
Yeah, that's the part, they don′t tell you about

Vous essayez de sécher ses yeux à des milliers de kilomètres de distance
You try to dry her eyes from a thousand miles apart
Et j'espère que le pansement sur son cœur
And hope that Band-Aid on her heart
Colle juste assez longtemps, pour que tu rentres à la maison
Sticks just long enough, for you to make it home
Elle a l'impression d'arriver en deuxième position
She feels like she comes in second place
Aux plaques sur les murs et les longues autoroutes
To plaques on walls and long highways
Elle a besoin de quelque chose de plus que des mots pour s'accrocher
She needs somethin' more than words to hold on to

Ils vous parlent des vieilles guitares
They tell you ′bout the old guitars
Les chansons qui ont acheté la maison et les voitures, et
The songs that bought the house and cars, and
Comment votre ville natale est fière, d'où vous êtes
How your hometown's proud, of where you are
Et ils te parlent des filles que tu auras
And they tell you 'bout the girls you′ll get
Mais pas celui que tu vas manquer
But not the one you′re gonna miss
Pendant qu'ils crient à nouveau ton nom, dans une petite ville
While they scream your name again, in some small town
Ouais, c'est la partie, ils ne vous en parlent pas
Yeah, that's the part, they don′t tell you about

Quand tu le fais bien
When you're doing it all right
Et, mec, ça fait toujours mal
And man, it still feels wrong
Briser son putain de coeur
Breakin′ her damn heart
Chasin' ces putains de chansons
Chasin' these damn songs

Je pense mec, ce n'est pas si difficile
Thinkin′ man, it ain't that hard
Grattez quelques accords sur cette vieille guitare
Strum some chords on that old guitar
Faire quelques shots dans un bar enfumé
Do some shots in a smoky bar
Et tout le monde connaît ton nom
And everybody knows your name
'Jusqu'à ce qu'ils chantent le signe du chapiteau
'Til they′re chaning out the marquee sign
Puis cette obscurité vient te trouver
Then that darkness comes to find you
Quand tout le monde est rentré à la maison et que les lumières s'éteignent
When everyone′s gone home, and the lights go down
Ouais, c'est la partie, ils ne vous en parlent pas
Yeah, that's the part, they don′t tell you about

Ils ne vous parlent pas de
They don't tell you about

Desarrollado por musixmatch