Desperado traducción al Francés

Mac Miller

Traducir a

Euh
Uh
Cheah
Cheah
Euh
Uh
Euh
Uh
Dédié à
Dedicated to
Il est dédié à
It′s dedicated to
Putain
Fuck it

Euh, j'ai les poches pleines de bouquets
Uh, I got a pocket full of posies
Un diable armé d'une fourche parle comme s'il me connaissait.
Some devil with a pitchfork keep talkin' like he know me
Je suis psychopathe, discrètement, mon crâne hyperactif
I′m psychopathic, low-key, my hyperactive dome piece
Je ne dors pas, je suis malade comme un chien, les hôpitaux me semblent si faibles.
Get no sleep, ill as fuck, the hospitals seem so weak
Je me tenais devant un ange tandis qu'il me parlait de la gloire
I stood before an Angel as he told me 'bout the glory
Mettez-moi dans une pièce remplie de gens, comment diable pourrais-je me sentir seul ?
Put me in a room of people, how the fuck could I be lonely?
Je ne gagne que de l'argent, ces maisons de disques essaient de me cloner.
I only get money, these labels tryna clone me
Euh, mes pensées s'alourdissent, s'écrasent au sol et fissurent le béton.
Uh, my thoughts get heavy, hit the ground and crack the concrete

Alors, j'essaie de les garder en tête.
So, I try to keep 'em in my head
C'est triste de voir tout ce en quoi on croit disparaître.
It′s sad to see when everything that you believe is dead
Hommage à Heavy D, et paix à tous ceux qui nous ont quittés.
Word to Heavy D, and rest in peace to all that come and pass
La vie est belle parfois, mais ça ne dure pas.
Life is good sometimes, but it just doesn′t last
Ça me stresse énormément, tu vois, ce micro, c'est comme mon punching-ball
A bunch of stress, you see this mic is like my punchin' bag
Rock 'n' roll, drogue et argent, t'es plus mou qu'un bain moussant
Rock ′n' Roll, drugs and cash, you softer than a bubble bath
Enfoiré de connard, sédiment d'enfoiré
Sucker ass motherfucker, motherfucker′s sediment
Plus dingue que la merde qui a tué Chris Tucker dans Dead Presidents
Doper than the shit that killed Chris Tucker in Dead Presidents

Rimes du désert, mon pote, je plane sur les beats, je suis sur un chameau
Desert rhymes, homie, ridin' beats, I′m on a camel
Je suis bien trop sexy pour être gérée, la vie est une plage, j'ai apporté mes sandales, héhé
I'm way too hot to handle, life a beach, I brought my sandals, heh
Tu veux la guerre ? J'ai plein de munitions.
You want a war? I got a lot of ammo
T'es pas un soldat parce que tu portes du camouflage.
You ain't a soldier ′cause you rockin′ camo
Le jeune Rambo, cent millions de fans pourtant
Young Rambo, hundred million fans though
Et je le fais en grand, vous un iPod Nano
And I do it big, you a iPod Nano
Feu sur cire, on dirait que j'ai apporté des bougies
Fire on wax, look like I brought candles
Ouais, t'as une émission, mais t'es pas sur ma chaîne.
Yeah, you got a show, but you ain't on my channel

C'est HBO, salope, faut payer pour ça
That′s HBO, bitch, you gotta pay for that
Aha-ha-ha
Aha-ha-ha
Votre chaîne est gratuite
Your channel's free
Aha-ha-ha (Je vais te tuer, putain)
Aha-ha-ha (I′m gonna fucking kill you)
Euh
Uh
IMAX, putain, ouais, suce ma bite
IMAX some shit motherfucker, yeah, suck my dick


Hey
Ayo, je vais commencer à jouer avec de l'Ambien, je fume à la hollandaise
Ayo, I'm ′bout to start gambilin' with Ambien, I'm Dutch smokin′
C'est un strike, mais merde au bowling, je pourrais arracher une quille du Maryland
That′s a strike but fuck bowlin', I could tear a pin of Maryland
Voyez-vous, je suis Américain, apparemment c'est dommageable
See, I′m American, apparently it's damaging
Se retrouver devant les caméras en sous-vêtements avec Marilyn
To be in front of cameras in your underwear with Marilyn
Des putes stupides ressemblant à Monroe qui veulent trop d'argent
Monroe-looking dumb hoes who want too much dough
Et vous risquez de trébucher en sautant à la corde.
And come close to have you straight tripping when you jump rope

Ne faites pas de vagues, ce milieu est impitoyable.
Don′t rock the love boat, this business fuckin' cutthroat
Et ça va se fissurer si vous peignez le mur avec une seule couche.
And it′s gonna crack if you just paint the wall with one coat
Des pièces remplies de fumée de joints, regarde-moi à travers le brouillard
Rooms filled with blunt smoke, peep me through the fog
Ces rappeurs qui critiquent sans cesse devraient peut-être se trouver un travail.
These rappers who be hatin' probably need to get a job
Tu vois, moi, je suis avec ma bande, on se fait du fric, on vit tranquille.
See, me, I'm with my squad, gettin′ money, livin′ comfortable
Je connais deux ou trois filles qui font du mannequinat, mais elles sont moches.
I know a couple hoes who model, but they ugly though
Au diable les toasts, vous êtes tous fauchés, coupez-vous la gorge
Fuck a toast, y'all is fucking broke, cut ya throat
Me juger, c'est n'importe quoi, mec, tu mens sous serment
Judging me is nothing dope, boy, you lying under oath

Dieu a créé le monde, pourquoi l'homme a-t-il créé les Écritures ?
God made the world, why did man make the scriptures?
Et s'il a créé Lennon, pourquoi a-t-il ensuite créé Hitler ?
And if he created Lennon, why′d he go and make a Hitler?
Je pourrais prendre une photo, mais je préfère peindre un tableau.
I could take a photo, but I'd rather paint a picture
De ce Laurence Fishburne, on va tous vous canarder, les hipsters !
Of the one Laurence Fishburne, we′ll shoot up all you hipsters
Je viens de Pittsburgh, c'est noir et or
I'm from Pittsburgh, that′s black and gold

Si ma peau est pleine, je me ferai tatouer l'âme.
If my skin gets filled up, I'ma tat my soul
À court de papier, j'écris sur ma main
Running out of paper, writin' on my hand
Cent mille détracteurs écrivent sur mes morceaux
Hundred thousand haters writin′ ′bout my jams
Vous voulez un album indépendant numéro un ? Je suis votre homme.
Want a number one independent album? I'm your man
Je vais frapper Preme et vous laisser tous là où vous êtes.
I′ma hit Preme and leave you all right where you stand

Desarrollado por musixmatch