Traducir a
Ha ha
Ha-ha
Mhm, ça ne me dérange pas si je le fais
Mhm, don′t mind if I do
Hé
Hey
Il semble que chaque jour, j'ai un téléphone rempli
It seems like every day, I got a filled-up phone
Les dames essaient de m'envoyer un texto disant qu'elles sont à la maison pour l'été
Ladies tryna text me sayin' that they home for the summer
Et ils ont entendu dire que je vis seul
And they heard that I′m livin' on my own
Alors ils veulent venir au berceau, peut-être me préparer un souper
So they wanna come to the crib, maybe cook me some supper
Mais je suis occupé, donc je l'ignore
But I'm busy, so I′m ignorin her
Ouais, je viens d'atterrir en Californie
Yeah, I just touched down in California
Maintenant je vais à la plage
Now I′m headed to the beach
Va nager dans l'eau comme si j'essayais de traverser la frontière
Go swim in the water like I'm tryna sneak in across the border
Je fais, tous les différents types de merde folle
I do, all different types of crazy shit
Je suis la jeune pute qui essaie de faire un bébé avec
I′m the youngin hoes tryna make a baby with
Parce que ça les rendra riches
'Cause it′ll make 'em rich
Sache que je me dirige vers l'argent
Know I′m headed to the money
Alors ces drôles de petites filles veulent faire un voyage
So these funny little girls wanna take a trip
Mais non, seulement le PLUS Dope avec moi
But no, only the M-O-S-T Dope with me
D'autres imbéciles homo, Roy et Siegfried
Other fools homo, Roy and Siegfried
Pas de manque de respect cependant
No disrespect though
J'ai un flux de cigarettes addictif pour le pesto vert, hop
I got addictive cigarette flow for the green pesto, presto
je voudrais me faire croire
I'd like to make myself believe
Cette planète terre tourne, lentement
That planet earth turns, slowly
C'est dur de dire que je préfère rester éveillé quand je dors
It's hard to say that I′d rather stay awake when I′m a sleep
Parce que tout n'est jamais comme il semble
'Cause everything is never as it seems
Ouais, je suis très sous-estimé
Yeah, I′m highly underestimated
Tellement éduqué que je suis payé rapidement
So educated that gettin' paid quick
Si jamais tu as détesté anticiper que je suis célèbre
If you ever hated anticipate that I′m famous
J'ai un tas de salopes avec qui siroter du champagne
Got a bunch of bitches to sip on the champagne with
Célébrez le fait que nous voyons un autre jour, la vie est belle
Celebrate that we seein' another day, life good
Je ne veux jamais mettre fin à ça
Never wanna end this
Moi et Mary Jane avons une très belle amitié
Me and mary jane got a really nice friendship
Ouais, ils me donnent de l'argent mais je dois y aller et le dépenser
Yeah, they give me money but I gotta go and spend it
Mec, j'ai été un mauvais petit juif
Man, I been a bad little Jew
Mais je dois payer les factures maintenant
But I gotta pay the bills now
Alors je dois me détendre
So I gotta chill out
Je ne marche pas comme si je faisais des folies avec un moulin maintenant
I ain′t walkin' 'round like I′m splurging with a mill′ now
Sentez-vous comme le gamin qui travaille au moulin maintenant
Feel like the kid workin' at the mill now
J'avais l'habitude de me détendre et de fumer des joints chez Bill
Used to just chill and smoke joints up at Bill′s house
Maintenant je dois programmer, des choses que je dois faire
Now I gotta schedule, things I gotta do
Faire des interviews, voir ça sur youtube
Doin' interviews, see it up on youtube
Je dis que c'est comme un rêve
I say it feels just like a dream
'Bout pour se réveiller d'une sieste
′Bout to wake up from a nap
À quel point c'était foutu ? Comme
How fucked up was that? Like
je voudrais me faire croire
I'd like to make myself believe
Cette planète terre tourne, lentement
That planet earth turns, slowly
C'est dur de dire que je préfère rester éveillé quand je dors
It′s hard to say that I'd rather stay awake when I'm a sleep
Parce que tout n'est jamais comme il semble
′Cause everything is never as it seems
Juste quelques putains d'enfants
Just some motherfuckin′ kids
Nous sommes juste des putains d'enfants
We just some motherfuckin' kids
