Traducir a
Je suis assez proche pour en avoir un aperçu
I′m so close, I can taste it
L'homme sur la lune continue de jouer
The man on the moon keep playing
Blagues pratiques, planter les miroirs et fumer
Practical jokes, planting the mirrors and smoke
Je m'efface dans le néant
That I fade away in
Vous pouvez pas le supporter
You be complaining
Et je ne saurais l'expliquer
And I can't explain it
J'imagine que rien ne remplace ce sentiment
I guess, nothin′ compare to the feeling
Ce sentiment incroyable
I'm feeling amazing
Maintenant je change de lieu de résidence
Now I'm switchin′ location
Car le Ciel est hors d'atteinte quand on vit au sous-sol
′Cause Heaven too far when you live in the basement
Je cherche l'équilibre, je suis dans mon oasis
I'm lookin′ for balance, I'm in an oasis
Enfin, j'ai besoin que quelqu'un me sauve, hmm
Well, I need somebody to save me, hmm
Avant que je ne bascule dans la folie
Before I drive myself crazy
Et maintenant je sais que si la vie n'est qu'un rêve alors nous aussi
And now I know if life is but a dream then so are we
Montre moi quelque chose, montre moi quelque chose, montre moi quelque chose
Show me something, show me something, show me something
Et maintenant je sais que si la vie n'est qu'un rêve alors nous aussi
And now I know if life is but a dream then so are we
Montre moi quelque chose, montre moi quelque chose, quelque chose que je peux voir
Show me something, show me something, something I can see
Ouais ne me dis pas d'arrêter
Yeah, don′t tell me to stop
Laisse moi continuer jusqu'à ce que je ne puisse plus
Let me keep goin' until I cannot
La vie est fantastique jusqu'à ce qu'on se réveille sous le choc
Life is a fantasy until you wake up in shock
Je tombe, je tombe, je dégringole du sommet
Hittin′ the ground, I'm hittin' the ground, I fell from the top
On ne s'attend jamais à dégringoler, alors accroche-toi, mais
You never expect to drop, so hold on, but
C'est la vie, votre Dieu n'attend personne
That just the way it goes, your God don′t wait for no one
Et quand vous avez vu ça, ça vous garde en vie
And when that′s all you know, it keep you on your toes
Il te reste du chemin à faire mais regarde celui que tu as parcouru
You got so far to go, but look at where you came from
Et maintenant je sais que si la vie n'est qu'un rêve alors nous aussi
And now I know if life is but a dream then so are we
Montre moi quelque chose, montre moi quelque chose, montre moi quelque chose
Show me something, show me something, show me something
Et maintenant je sais que si la vie n'est qu'un rêve alors nous aussi
And now I know if life is but a dream then so are we
Montre moi quelque chose, montre moi quelque chose, quelque chose que je peux voir
Show me something, show me something, something I can see
