Traducir a
Ça vous dérange si on fume ce joint dehors ?
Do you mind if we smoke this blunt outside?
Parce qu'il fait beau et qu'on pourrait se défoncer
′Cause it's nice out and we could get high
Sentez le soleil briller et je me sens bien
Feel the sun shinin′ and I'm feelin alright
Nous dehors, nous dehors (Hey, Hey, Hey)
We outside, We outside (Hey, Hey, Hey)
Je me réveille, j'enfile des vêtements et je passe la porte
I wake up, throw on some clothes and out the door I
Ne reviendra pas
Won't be back
Mon horizon de soleil brillant met en place une belle toile de fond
My shinin′ sun horizon settin up a lovely backdrop
Ma vie est un sujet de berceuse
My life′s a topic of a lullabye
(Ah) Une bouffée d'air frais, c'est quelque chose de bien
(Ah) A breath of fresh air, is something right
Je ne veux pas être à l'intérieur aujourd'hui,
I don't wanna be inside today,
Continue juste à rouler comme si on faisait du skate
Just keep it rollin like we ridin′ skates
J'ai eu un heureux de brume.
I got a happy of haze.
Alors je pense qu'on va se défoncer aujourd'hui,
So i'm thinkin we gon′ get high today,
Et laisse le soleil briller sur mon visage.
And let the sun shine all in my face.
Oh ouais cette vie est belle, ne la laisse pas tout gâcher
Oh yeah this life is good, don't let it all go to waste
Marche juste devant la porte pour que ta mère se débarrasse de ton affaire.
Just walk outside the door to get your mom off your case.
Ouais, la vie libre, je le jure, je suis sur de la merde hippie.
Yeah, free livin′, I swear, I be on some hippie shit.
Mais passerelle plus fraîche que les hippies.
But gateway fresher than the hippies did.
J'ai eu le, le cadeau de gad, quelque chose que tu aimerais avoir,
I got the, the gift of gad, somethin that you wish you had,
Ne prends même pas de sangle maintenant, je préfère botter un rap
Don't even get a strap now I'd rather kick a rap
Profitez de l'endroit où vous vivez, restez dans les parages
Enjoy the place that you livin′ at stay around
Nous ne sommes que des enfants et ce monde est un terrain de jeu
We just some kids and this world is a playground
Ça vous dérange si on fume ce joint dehors ?
Do you mind if we smoke this blunt outside?
Parce qu'il fait beau et qu'on pourrait se défoncer
′Cause it's nice out and we could get high
Sentez le soleil briller et je me sens bien
Feel the sun shinin′ and I'm feelin right
Nous pourrions poster dehors pour la nuit
We could post outside for the night
Ça vous dérange si on fume ce joint dehors ?
Do you mind if we smoke this blunt outside?
Parce qu'il fait beau et qu'on pourrait se défoncer
′Cause it's nice out and we could get high
Oh ouais le soleil brille et je me sens bien
Oh yeah the sun shinin′ and I'm feelin right
Nous dehors, dehors
We outside, outside
Quand je suis sur une merde d'enfant, je vais emmener mon shorty en pique-nique
When I be on some kid shit, gon take my shorty on a picnic
Et chaque jour j'ai l'impression que c'est Noël
And everyday feelin like it's Christmas
Le genre de temps qu'avaient les gens qui vivent si privilégiés
The kinda weather had by people livin′ so priviledged
Je connais le Seigneur Take, aujourd'hui il essayait de donner
I know the Lord Take, today he was tryna giveth
Hé, hé, hé, richard Paul, une journée ensoleillée une journée ensoleillée,
Hey, hey, ey, richard Paul, a sunny day a sunny day,
Nous commençons la folie dès que nous atteignons le mois de mai,
We start the madness as soon as we hit the month of May,
Pluie, pluie, va-t'en, attends que mon pote, M. Sun, vienne vers nous.
Rain, Rain, Go away, Waitin for my homie Mr. Sun to come our way.
Les petits enfants courent dans les rues en jouant,
Little kids runnin′ through the streets playin,
Papi sur le porche, il n'a pas le temps de le perdre.
Papi on the porch he ain't got times to waste it.
C'est juste un vieil homme dans la mer, Ernest Hemmingway,
He′s just a old man in the sea, Ernest Hemmingway,
Élevez-vous, regardez dans le ciel starin Heaven Space.
Elevate, look up in the sky starin Heaven Space.
Deuxième année, tenant le coin en train de lancer de la limonade,
Second grade, holdin down the corner slingin' lemonade,
Arnaqueur de tous les jours, tu descends penny lane.
Everyday hustler, you ridin′ down penny lane.
Tu n'auras pas un jour comme ça,
You ain't gonna get a day like this,
Alors mets le reste de tes soucis avec ce baiser de bonne nuit
So put the rest of your troubles with that goodnight kiss
Ça vous dérange si on fume ce joint dehors ?
Do you mind if we smoke this blunt outside?
Parce qu'il fait beau et qu'on pourrait se défoncer
′Cause it's nice out and we could get high
Sentez le soleil briller et je me sens bien
Feel the sun shinin' and I′m feelin right
Nous pourrions poster dehors pour la nuit
We could post outside for the night
Ça vous dérange si on fume ce joint dehors ?
Do you mind if we smoke this blunt outside?
Parce qu'il fait beau et qu'on pourrait se défoncer
′Cause it's nice out and we could get high
Oh ouais le soleil brille et je me sens bien
Oh yeah the sun shinin′ and I'm feelin right
Nous dehors, dehors
We outside, outside
Ça vous dérange si on fume ce joint dehors ?
Do you mind if we smoke this blunt outside?
Parce qu'il fait beau et qu'on pourrait se défoncer
′Cause it's nice out and we could get high
Sentez le soleil briller et je me sens bien
Feel the sun shinin′ and I'm feelin right
Nous pourrions poster dehors pour la nuit
We could post outside for the night
Ça vous dérange si on fume ce joint dehors ?
Do you mind if we smoke this blunt outside?
Parce qu'il fait beau et qu'on pourrait se défoncer
'Cause it′s nice out and we could get high
Oh ouais le soleil brille et je me sens bien
Oh yeah the sun shinin′ and I'm feelin right
Nous dehors, dehors
We outside, outside
