Traducir a
Woo-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Ooh Ooh
Ooh-ooh
Sim
Yeah
Ooh
Ooh
(Vai se foder) Sim
(Fuck you) Yeah
Eu vim por quem quer que esteja no comando
I came for whoever is in charge (Here)
Eu sugiro que você consiga uma arma e um guarda
Suggest you go and get yourself a weapon and a guard (Here)
Eles precisam de um pouco de café, todos estão dormindo em cima de mim
They need some coffee, everybody sleepin′ on me
Indo de porta em porta, desativando os alarmes
Goin' round door-to-door, settin′ off alarms
Toda essa merda de cavalos, você deveria ter deixado na baia
All that horse shit, you shoulda left it at the barn
Fique com o garanhão, diga a ela para ir até a loja e comprar cigarros, yeah
Keep a stallion, tell her gallop to the store and get cigars, yeah
Carros demais, preciso construir uma garagem nova (É isso aí)
Too many whips, gotta get a new garage made (That's the ball game)
Talvez eu roubei um só pra dirigir em uma fuga
I might steal one just to drive it in a car chase
Eu e meus jeitos bizarros (Senhor, tenha misericórdia)
Me and my bizarre ways (Lord have mercy)
Passei de soldado raso a sargento, dá para ver pela cicatriz no rosto.
I moved up from a private to a sergeant, you can see it from the scarface
Escondido num local escuro, nadando num tanque de tubarões
Hidden in a dark place, swimmin' in a shark tank
Dê a vadia um pouco de mudança, ela é um jogo em um Arcade
Give a bitch a little bit of change, she a game in a arcade
(Crise de tempo) Nenhum segundo a perder
(Time crisis) Not a second to lose
Bíblia é a verdade
I′m the motherfuckin′ Bible, that's forever the truth
E isso não é outro caso na tristeza das celebridades
And this is not another case of the celebrity blues
O diabo está comigo e está me mandando atirar
The devil with me and he tell me to shoot, boom
Assassinato, assassinato, assassinato, assassinato (Oh sim), o que você faria?
Murder, murder, murder, murder (Oh yeah), what would you do?
Você teve a intenção de machuca-la? Apenas para fazer algo
Have you ever had to hurt her? Just for somethin′ to do
Você consegue desenhar um círculo perfeito?
Can you draw a perfect circle?
Muitas mentiras escondem a verdade, você tem opções, o que você faz?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Eu engoli essas pílulas com bebida e caio
I wash these pills down with liquor and fall
Deixe comigo, eu engulo o suficiente por todos nós
Leave it to me, I do enough for us all
Tenho que você precisa se você gostar de quebrar regras
Got what you need if you like breakin' the law
Minha mãe me criou como um Deus (Ei)
My mother raised me a god (Hey)
(Foda-se)
(Fuck you)
Sim, culpe as drogas, pecando nos dias de semana
Yeah, blame the drugs, got me sinnin′ on a weekday
Bêbado pra caralho, fazendo 60 na rodovia
Drunk as fuck, do a buck sixty on the freeway
Dando a todos a base, escondido no meio de uma maleta
Givin' y′all the freebase, hidden in the middle of a briefcase
Escondido na caixa de som, batida
That's hidden in a subwoofer, beat case
Lembro de querer saber como uma louca tem gosto
Used to wanna know how a freak taste
Agora estou nisso como num replay
Now I'm in it in an instant like replay
Sutiã é um bastão, passe como um relance
Broad′s a baton, pass her off like relay
Por que estou tão brava no meu aniversário? Ela disse.
Why I′m so mad on my b-day? She say
"Pensei que você tivesse ficado sóbrio"
"I thought you got sober"
Então eu disse: "Queria que você parasse de ser uma chata e cuidasse da sua vida."
Then I said, "I wish you'd stop bein′ a bitch and get to mindin' your business"
Me disse "Dinheiro te mudou"
Told me, "Money has changed ya"
Eu fiquei pensando, quão raro eu a visito?
I get to thinkin′, how rarely do I visit?
Como foi que me tornei tão egocêntrico?
How'd I get so egotistical?
Eu sou um Soldado Búfalo
I′m a Buffalo Soldier
O paraíso está a uma milha de distância.
Heaven is a mile away
O problema está muito mais perto.
The trouble, much closer
Eu só tenho 23 mas minha mente é muito mais velha e para sempre será
I'm only twenty-three but my mind is older, and it'll forever be
Presidentes mortos para os manos
Dead presidents to the homies
Morte aos meus inimigos
Death to my enemies
Assassinato, assassinato, assassinato, assassinato (Oh sim), o que você faria?
Murder, murder, murder, murder (Oh yeah), what would you do?
Você teve a intenção de machuca-la? Apenas para fazer algo
Have you ever had to hurt her? Just for somethin′ to do
Você consegue desenhar um círculo perfeito?
Can you draw a perfect circle?
Muitas mentiras escondem a verdade, você tem opções, o que você faz?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Eu engoli essas pílulas com bebida e caio
I wash these pills down with liquor and fall
Deixe comigo, eu engulo o suficiente por todos nós
Leave it to me, I do enough for us all
Tenho que você precisa se você gostar de quebrar regras
Got what you need if you like breakin′ the law
Minha mãe me criou como um Deus (Ei)
My mother raised me a god (Hey)
(Foda-se)
(Fuck you)
Uma deusa me disse "bom dia" quando eu acordei
A goddess told me "good morning" when I woke up (Fuck you)
Você sabe que eu tive um bom dia quando eu acordei
You know I had a good morning when I woke up (Fuck you)
Tenho que agradecer a Deus todas as manhãs, aí eu acordo (Bom; Vai se foder)
Gotta thank God every morning, then I woke up (Good; Fuck you)
Você se lembraria de mim se eu nunca mais acordasse?
(Woke up) Would you remember me if I never woke up?
(Vinho branco) Vinho branco (Vai se foder)
(White wine) White wine (Fuck you)
Eu tenho sido um pecador, só estou tentando continuar.
I've been a sinner, I′m just tryna stay
Quente no inverno, e eu estarei a caminho
Warm through the winter, and I'll be on my way
Sou apenas um andarilho, o vento fala em sussurros.
I′m just a drifter, the wind, it speaks in whispers
Apenas preciso de um abrigo, me dê um abrigo do vento
I just need some shelter, give me shelter from the wind
Ooh
Ooh
Ooh
Ooh
Sua chamada foi encaminhada para um sistema automático de mensagens de voz.
Your call has been forwarded to an automatic voice message system
412- não está disponível
412- is not available
É, cara, queria que você estivesse aqui. Boas festas!
Yeah, man, I wish you were here, happy holidays
Hum, eu te amo
Um, I love ya
E espero que você tenha uma boa noite/um bom fim de semana/espero falar com você em breve
And I hope you have a good night/weekend/I hope I talk to you soon
Certo, boa sorte!
Alright, godspeed
Ah, sim!
Aw yeah
Oh sim, eu pensei que eu iria ter descoberto por agora
I thought I'd have it figured out by now
Seria simples, problemas estariam no passado por agora
Shit would be simple, problems would be in the past by now
Eu e meus parceiros estaríamos sentados em milhões
Me and the homies would be sittin′ on millions
Relembrando quando éramos tão pobres e vivendo em Oakland só curtindo
Reminiscin' on times when we were so broke and livin' in Oakland just chillin′
Eu pensei que teria na bolsa por agora
I thought I′d have it in the bag by now
Eu pensei que estaríamos nos livrando por agora
I thought that we'd be kickin′ back by now
Eu sei que a vida é uma merda.
I know that life is a bitch
Eu sei que a vida é uma merda.
I know that life is a bitch
Eu pensei que nos estaríamos colocando ela no táxi por agora
I thought we'd put her in a cab by now
Mas eu estou me estressando, eu não consigo relaxar
But I′m stressin', I can′t relax
Engolindo meu orgulho e escondendo o que me deixa furioso.
Swallowin' my pride and I'm hidin′ what′s makin' me mad
Todos dizem que preciso de reabilitação
Everybody sayin′ I need rehab
Então, estou dirigindo em alta velocidade com os olhos vendados.
So I'm speedin′ with a blindfold on
Não vai demorar muito para que eles me vejam fracassar.
It won't be long until they watchin′ me crash
E eles não querem ver isso
And they don't wanna see that
Eles não querem que eu tenha overdose e tenham que ligar pra minha mãe
They don't want me to OD and have to talk to my mother
Diga a ela que eles poderiam ter feito mais para me ajudar.
Tell her they coulda done more to help me
E ela ficava chorando, dizendo que faria qualquer coisa para me ter de volta.
And she′d just be cryin′, sayin' that she′d do anything to have me back
Todas as noites em que perco o sono
All the nights I'm losin′ sleep
Tudo não passou de um sonho, houve um tempo em que eu acreditei nisso.
It was all a dream, there was a time that I believed that
Mais linha brancas vão cobrir os tempos escuros
But white lines be numbin' them dark times
As pílulas que vim tomando, preciso me recuperar
The pills that I′m poppin', I need to man up
Admita que é um problema.
Admit it's a problem
Preciso acordar
I need to wake up
Antes que em uma manhã eu não acorde
Before one mornin′ I don′t wake up
Você faz seus erros, seus erros nunca te fazem
You make your mistakes, your mistakes never make ya
Estou tão obcecado em ser o melhor
I'm too obsessed with goin′ down as a great one
Mas se você esperar muito, eles vão achar alguém para te substituir
But if you wait too long, they gon' find someone to replace ya
Então, acho que isto é uma carta.
So I guess this is a letter
Para todos os meus irmãos, Most Dope, isso é para sempre.
To all my brothers, Most Dope, that′s forever
Eu os amo mais do que palavras podem expressar
I love you more than words could express
E essa é a parte que Q começa a chorar, se ele ainda não estiver
And this the part that Q start cryin' if he ain′t already yet
Eu fiz o meu melhor para ser o líder que vocês respeitam
I did my best to be a leader you respect
Nas horas que enfraqueci, fui defendido por arrependimento
At times I became weaker, got defeated by regret
Então diga para meu amor que eu a amo
So tell my baby I love her
E se ela me der a chance eu vou colocar uma semente dentro dela, fazê-la ser mãe
And if she give me the chance, I'll put a seed inside her, make her a mother
So para saber que há um lugar
Just know that there's a place
Onde todo meu povo é livre e todos são decentes
Where all my people worry free and everybody straight
Todo demônio não possui chifres, e todos os heróis não possuem capas
Every devil don′t got horns, every hero ain′t got capes
Abro os olhos, droga, finalmente acordei!
Open up my eyes, shit, I'm finally awake
Bom dia
Good mornin′
Sim, Bom dia
Yeah, good mornin'
Ei Vince, já é de manhã, você precisa ir trabalhar
Yo, Vin, it′s the morning, you gotta go to work
"tá bom"
Alright
Ei, você tem que estar no trabalho em dez minutos, ei
Yo, you gotta, you gotta be at work in like ten minutes, yo
Estou bem, cara.
I'm good, man
(Você tá bem?)
You good?
Eu sou hétero, e aí, beleza?
I′m straight, yo, what's good?
Quando você vai?
When you going?
Você ainda tem que pegar as roupas na secadora?
You gotta go pick up the dry cleaning and shit still?
(cara, que se foda, eu vou faltar"
Man, fuck that shit, I'll skip
Você já está indo?
You ′bout to go to work?
Sim
Mhm
"Beleza, que horas você tem que estar no trabalho?"
Alright, what time you gotta be at work?
"Eu não sei... em breve"
I don′t know, soon
Você é Democrata ou Republicano?
You Democrat or Republican?
"Uhh... Eu não sei mais"
Uh, I don't know anymore
Você votaria em uma mulher para presidente?
Would you vote for a female president?
"Eu não ligo para qual gênero ou raça você é"
Mhm, I don′t care what gender or race you are
