Traducir a
Alguien como, alguien como
Someone like, someone like
Alguien como, alguien como
Someone like, someone like
Alguien como, alguien como
Someone like, someone like
Alguien como
Someone like
Alguien como tú, alguien como tú
Someone like you, someone like you
Alguien como, alguien como
Someone like, someone like
Alguien como, alguien como
Someone like, someone like
Alguien como, alguien como
Someone like, someone like
Alguien como
Someone like
Alguien como tú, alguien como tú
Someone like you, someone like you
Alguien como, alguien como
Someone like, someone like
Alguien como, alguien como
Someone like, someone like
Alguien como, alguien como
Someone like, someone like
Alguien como
Someone like
Alguien como tú, alguien como tú
Someone like you, someone like you
Oh, sí
Uh, yeah
Ilumina hasta que el dolor desaparezca (desaparezca)
Light up ′til the pain gone (gone)
Todo lo que escucho es la misma canción
All I hear is the same song (song)
Cuando el radio está encendido
When the radio came on
A la mierda mi alrededor y basarse en algo
Fuck around and get based on (bitch)
Haré esta mierda hasta el día que muera
Do this shit 'til the day I die (die)
¿Estás listo? (Listo) ¿Estás listo? (No)
Are you ready? (Ready) Are you ready? (No)
Aterrorizado pero mi mano está estable
Terrified but my hand is steady (steady)
Verificado, ten la cámara lista
Verified, get the camera ready (click)
Soportando mi propio peso
Carry my own weight
Todos esos terremotos no me despiertan
All these earthquakes don′t wake
De este sueño profundo
Me up from this deep sleep (sleep)
Buceando en este frío lago
Divin' into this cold lake (brr)
Fóllate a una perra hasta que le tiemblen los dedos de los pies
Fuck a bitch 'til her toes shake (shake)
Diciéndome que soy su alma gemela
Tellin′ me I′m her soulmate (mate)
Emoción disfrazada, sin rostro.
Disguised emotion, no face
Mierda con eso, no gracias (ajá)
Bullshit with that, no thanks (uh-huh)
Lidiando con eso desde '08 (no)
Dealin' with it since ′08 (no)
Jodido, ahora he terminado
Fucked around, now I'm done
Y escuché que se supone que debes correr
And I heard you′re supposed to race
Cuando escuchas el sonido de esa arma (blaow)
When you hear the sound of that gun (blaow)
Ahora está perdiendo toda su diversión (diversión)
Now it's losin′ all of its fun (fun)
Pasando días en soledad
Spendin' days in solitude
Demasiadas entrevistas tontas, me ponen de esa horrible manera
Too many dumb interviews put me in this awful mood
No pensar lógico (no)
Not thinkin' logical (no)
Drogarse, saltar de la luna (luna)
Gettin′ high, jump off the moon (moon)
Miró dentro de su alma
Looked into his soul
Cuando murió allí mismo en el hospital.
When he died right there in the hospital
La paz no parece posible (no)
Peace don′t seem possible (no)
Cuando la mente está tan cerrada (cerrada)
When the mind is so closed (closed)
Entré por tu dinero (ja)
Came in for your money (ha)
Luego te fuiste con todas tus azadas, ja
Then left with all of your hoes, ha
La vida se mueve rápido, pero mi bebé la mantiene lento
Life move fast, but my baby keep it slow
Abre tu mente empieza a olvidar lo que sabes
Open up your mind, start forgettin' what you know, oh
Esta mierda no ha sido lo mismo desde que me dejaste aquí solo
Shit ain′t been the same since she left me here alone, whoa
Dueles tanto, niña, tu amor duele tanto
You hurt so good, girl, your lovin' hurt so good
Oh
Uh
Ámame, ámame
Love me, love me
Ese ventanilla me adormece
That fentanyl, it numb me (numb)
Lo lindo se vuelve feo
Beautiful, it get ugly
Volviéndote un drogadicto
Turn you into a junkie (What?)
Todavía estoy buscando algo (¿Quién?)
Still searchin′ for something (Who?)
Pero no sé qué (qué)
But I don't know what (what)
Soñar con nada
Dreaming about nothing
Te despertaré y luego joder (joder)
Wake you up and then fuck (fuck)
Amo cuando te pones sucia
I love it when you get a little nasty (uh-huh)
Golpéalo desde atrás
Hit it from the back
Si te gusta, mueve las nalgas (blaow)
If you like that, wiggle them ass cheeks (blaow)
Eso no es dulce, la misma mirada que hicimos la semana pasada
Isn′t that sweet? Same shit we did last week (uh-huh)
'Antes de todo el dinero, es posible que te hubieras levantado
'Fore all the cash, you might've stood up
Y habría pasado a mi lado (adiós)
And would′ve walked past me (bye)
Despiértame de este mal sueño
Wake me up from this bad dream (dream)
Ponle un fósforo a esta gasolina
Put a match to this gasoline (′line)
Todas las noches eres alguien diferente
Every night you somebody different
Me hizo pensar que es Halloween
Got me thinkin' it′s Halloween
A la mierda, no puedo sentirme a mí mismo
Fucked up, can't feel myself
Trabajar duro tal vez me mate a mí mismo
Work hard, might kill myself
Existir a través del audio
Exist through audio
Pero todos mis problemas son tan reales como el infierno.
But all my problems as real as hell
Atrapado en este pozo de los deseos
Trapped in this wishin′ well
Muerte arrastrándose como Splinter Cell
Death creepin' like Splinter Cell
Drogándome, mi mente vuela lejos
Gettin′ high, blew my mind away
Encuentra las palabras, lo que estoy tratando de decir
Find the words, what I'm tryna say
Pensaré en eso más tarde
I'ma think of that later (later)
Cuando el mundo va en tu contra
When the world goes against you
Será mejor que consigas ese papel (papel)
You better get that paper (paper)
La vida se mueve rápido, pero mi bebé la mantiene lento
Life move fast, but my baby keep it slow
Abre tu mente empieza a olvidar lo que sabes
Open up your mind, start forgettin′ what you know, oh
Esta mierda no ha sido lo mismo desde que me dejaste aquí solo
Shit ain′t been the same since she left me here alone, whoa
Dueles tanto, niña, tu amor duele tanto
You hurt so good, girl, your lovin' hurt so good
Hieres muy bien
You hurt so good
Hieres muy bien
You hurt so good
