The Miller Family Reunion traducción al Francés

Mac Miller

Traducir a

Prendre des photos de Q pendant qu'il dort
Takin′ pictures of Q while he's sleepin′
C'est un passe-temps
It's a pastime
Euh
Uh

Jette un steak sur le gril, mets la boisson au froid (froid)
Throw a steak on the grill, put the drink on chill (chill)
C'est un putain de barbecue, pour de vrai (vrai)
This a muthafuckin' barbecue, for real (real)
Tous ces jours déjà passés (passés)
All these days already gone by (gone by)
Mec, je n'ai pas vu ton cul depuis longtemps
Man, I ain′t seen your ass in a long time
Mets un peu de gin dans le punch (Punch)
Put a little gin in the punch (punch)
Grand-mère devient crunk, juste amusant
Grandma gettin′ crunk, just fun
Personne n'en a rien à foutre (merde)
Nobody give a fuck (fuck)
Tous ces jours déjà passés (passés)
All these days already gone by (gone by)
Mec, je n'ai pas vu ton cul depuis longtemps (hey, hey, hey)
Man, I ain't seen your ass in a long time (hey, hey, hey)

La porte est ouverte, je pourrais aussi bien entrer
The door′s open, I might as well just stroll in
J'ai du Arnie Palmer dans mon pichet, appelez ça Nolan
Got some Arnie Palmer in my pitcher, call it Nolan
Ryan, essaie-le une fois et puis tu y vas
Ryan, try it once and then you go there
J'espère que nous pourrons le lancer, ne nous remémorant que les bons moments
I am hopin' that we can kick it, reminiscin′ only about the good times
Je sais qu'il y a des moments où tu m'aimes probablement
I know there's moments when you probably love me
Mais tu ne voulais pas le montrer
But you didn′t wanna show it
Maintenant je suis partout dans le monde, avec tout le monde sauf toi
Now I'm all around the globe, with everyone but you
Je sais que je te manque putain, détends-toi et reste cool
I know you fuckin' miss me, chill and keep it cool

Je ne vieillis jamais, crinière, grandi, pas de Rogaine
Never gettin′ old, mane, grown, no Rogaine
Remplissez votre assiette avec toute cette nourriture, vous feriez mieux de tout manger
Fill your plate with all that food, you better eat the whole thing
C'est une réunion de famille, toutes les grand-mères bougent
This a family reunion, all the grandmas be movin′
Courir dans des courses à trois pattes, les gens pleureraient s'ils perdaient
Runnin' in three-legged races, people would cry if they losin′
Quand j'avais deux ans, mon toboggan était bleu
When I was two, my slide was blue
Quand j'étais parti, mon cornet de glace était une baguette géante
When I was gone, my ice cream cone was a giant wand
Quand mon vélo était tout ce sur quoi je roulais
When my bike was all I was ridin' on
Bijoux d'un Happy Meal, merde, j'étais encore heureux
Jewelry from a Happy Meal, fuck it, I was happy still

Jette un steak sur le gril, mets la boisson au froid (froid)
Throw a steak on the grill, put the drink on chill (chill)
C'est un putain de barbecue, pour de vrai (vrai)
This a muthafuckin′ barbecue, for real (real)
Tous ces jours déjà passés (passés)
All these days already gone by (gone by)
Mec, je n'ai pas vu ton cul depuis longtemps
Man, I ain't seen your ass in a long time
Mets un peu de gin dans le punch (Punch)
Put a little gin in the punch (punch)
Grand-mère devient crunk, juste amusant
Grandma gettin′ crunk, just fun
Personne n'en a rien à foutre (merde)
Nobody give a fuck (fuck)
Tous ces jours déjà passés (passés)
All these days already gone by (gone by)
Mec, je n'ai pas vu ton cul depuis longtemps (hey)
Man, I ain't seen your ass in a long time (hey)

Entrez dans le toboggan électrique
Come and step inside the Electric Slide
Pulvériser des pistolets à eau sur vous comme si c'était un pesticide
Sprayin' squirt guns at you like it′s pesticide
Alors pourquoi tu écoutes ? Petit mec, arrête de bugger
So why you buggin′? Lil' man, stop buggin′
Je dois passer du temps avec quelques amis à moi
I gotta spend some time with some friends of mine
Éloignez-vous de tout, allez reposer votre esprit
Get away from everything, go and rest your mind
Ce n'est rien, p'tit mec, ce n'est rien
It's not nothin′, lil' man, it′s not nothin'

Tous mes petits cousins agissent comme des munchkins
All my little cousins actin' like some munchkins
Courir dans les arbres, finir par pleurer dans leurs yeux
Runnin′ into trees, end up cryin′ out their eyes
Je dois les précipiter aux urgences, peut-être qu'un pansement suffira
Have to rush 'em to the ER, maybe just a Band-Aid will do it
Vous pouvez chanter, s'il vous plaît laissez le groupe jouer la musique
You can sing along, please let the band play the music
Toujours sympa tu peux rentrer à la maison
Always nice you can come back home
Tes amis s'en vont, mais ensuite ils reviennent grandis
Your friends go off, but then they come back grown
Ravi de savoir que tu n'es jamais seul
Nice to know that you never alone
Réunions de famille chaque fois que je suis à la maison
Family reunions whenever I′m home

Jette un steak sur le gril, mets la boisson au froid (froid)
Throw a steak on the grill, put the drink on chill (chill)
C'est un putain de barbecue, pour de vrai (vrai)
This a muthafuckin' barbecue, for real (real)
Tous ces jours déjà passés (passés)
All these days already gone by (gone by)
Mec, je n'ai pas vu ton cul depuis longtemps
Man, I ain′t seen your ass in a long time
Mets un peu de gin dans le punch (Punch)
Put a little gin in the punch (punch)
Grand-mère devient crunk, juste amusant
Grandma gettin' crunk, just fun
Personne n'en a rien à foutre (merde)
Nobody give a fuck (fuck)
Tous ces jours déjà passés (passés)
All these days already gone by (gone by)
Mec, je n'ai pas vu ton cul depuis longtemps (longtemps)
Man, I ain′t seen your ass in a long time (long time)

Desarrollado por musixmatch