Traducir a
Vie
Life
Vie
Life
J'avais un travail, je vendais de la drogue
I had a job, sold some drugs
Je me déteste, je n'ai pas de rancune
Hatin′ on me, I don't hold a grudge
Haut comme de la merde, je roule
High as fuck, rollin′ up
Tu ne peux pas me dire de la merde, tu n'en sais pas assez (tu n'en sais pas assez)
You can't tell me shit, you don't know enough (you don′t know enough)
Putain, qui es-tu ?
Who the fuck are you?
Tu veux me dire ce que je peux et ne peux pas faire
Wanna tell me what I can and can′t do
Dépensez quelques mille dollars pour un nouveau tatouage (tatouage)
Spend a couple grand on a new tattoo (tattoo)
Je baise ces putes, ouais, je fais ça aussi
Fuckin' these hoes, yeah, I do that too
Mais je serai à tes côtés quand tu pleures
But I be by your side when you cry
Nous essayons de vivre dans ce mensonge
We try to live in this lie
Des vacances qui passent
Holidays that go by
Laisse-moi boire, un homme est encore sec
Let me drink, a man is still dry
Alors je fais ces appels
So I′m makin' these calls
Garde mes yeux vers le ciel
Keep my eyes to the sky
Tu sais que je prends tout (tout)
You know I′m takin' it all (all)
J'ai été renversé mais je me suis relevé en me balançant
Been knocked down but I got up swingin′
Bien éveillé, mon téléphone reste en train de sonner (le téléphone reste en sonnerie)
Wide awake, my phone stay ringin' (phone stay ringin')
Dans une rêverie (rêve)
In a daydream (daydream)
Dans une rêverie (dans une rêverie)
In a daydream (in a daydream)
Au fur et à mesure que nous progressons, putain de travail, fille, faisons-nous virer (fille, faisons-nous virer)
As we get higher, fuck work, girl, let′s get fired (girl, let′s get fired)
En devenir (en devenir), je fais de grandes choses
In the making (in the making), I'm doin′ great things
J'ai couru dans les putains de rues comme un psychopathe
Ran around the motherfuckin' streets like a psycho
Difficile de garder l'équilibre quand on saute sur une corde raide (corde raide)
Hard to keep your balance when you′re jumpin' on a tightrope (tightrope)
Sauter sur une corde raide (corde)
Jumpin′ on a tightrope (rope)
Si je tombe, m'aimeras-tu du tout ?
If I fall, would you love me at all?
Je me réveille le matin et je baise jusqu'à demain (je baise jusqu'à demain)
Wake up in the mornin' and fuck 'til tomorrow (fuck ′til tomorrow)
Je sais que ça a l'air étrange (l'air étrange)
I know it′s lookin' strange (lookin′ strange)
Mais ne détourne pas le regard (ne détourne pas le regard)
But don't look away (don′t look away)
Il était (une fois) une fois (une fois)
Once (once) upon (upon) a time (a time)
Le monde (le monde) sera bientôt (deviendra bientôt) à moi (à être à moi)
The world (the world) is soon (is soon) to be mine (to be mine)
je suis (je suis)
I'm (I′m)
Je ne suis rien, mec, je suis juste (putain)
I'm nothin', man, I just am (damn)
Je déteste les lumières, je déteste la caméra
Hate the lights, hate the camera
Roulez dans cette Panamera (Panamera)
Ride around in that Panamera (Panamera)
J'ai des ABC, pas de Levi's
Got ABCs, no Levi′s
Je me promène avec ce signe de paix
I′m walkin' ′round with that peace sign
Je te vois là dans ta Carrera (ta Carrera)
I see you there in your Carrera (your Carrera)
Tu roules malade (tu roules malade), tu as du temps à tuer (tu as du temps à tuer)
You ridin' ill (ridin′ ill), got some time to kill (got some time to kill)
Arrêtez-vous et détendez-vous (arrêtez-vous et détendez-vous)
Stop by and chill (stop by and chill)
Nous pouvons parler de toutes les choses que tu ne diras à personne (personne)
We can talk about all the things you won't tell nobody (nobody)
Votre esprit est rempli (votre esprit est rempli) de toutes sortes de pilules (de toutes sortes de pilules)
Your mind is filled (your mind is filled) with all kinds of pills (with all kinds of pills)
Fille, continuons à courir, la fin approche
Girl, let′s keep runnin', the end is coming
M'a dit que tu avais peur des décisions que tu as prises
Told me that you afraid of decisions that you have made
Tu t'inquiètes beaucoup trop (tu t'inquiètes beaucoup trop)
You worry way too much (you worry way too much)
La merde n'est plus la même quand le monde est rempli de douleur
Shit just ain't the same when the world is filled with pain
Est-ce que je te ferai du mal si je touche ? (Est-ce que je te ferai du mal si je touche ?)
Will I hurt you if I touch? (Will I hurt you if I touch?)
Je vais y aller doucement, pas besoin de me précipiter, j'emmerde tout le monde, ce sera juste nous (nous)
I′ll take it slow, don′t need to rush, fuck everybody, it'll just be us (us)
Accélérez, vous essayez de suivre
Speedin′ up, you try keepin' up
Si vous avez des problèmes, s'il vous plaît parlez-en (s'il vous plaît parlez-en)
If you havin′ trouble, please speak up (please speak up)
Quand tu es sous l'eau, respirer semble être difficile (dur)
When you're underwater, breathin′ seem to be tough (tough)
Viens dormir avec moi, ce n'est pas Easy Street, j'ai des rêves dont on peut discuter
Come sleep with me, it's not Easy Street, I got dreams that we can discuss
Vie
Life
Vie
Life
Il était (une fois) une fois (une fois)
Once (once) upon (upon) a time (a time)
Le monde (le monde) sera bientôt (deviendra bientôt) à moi (à être à moi)
The world (the world) is soon (is soon) to be mine (to be mine)
je suis (je suis)
I'm (I′m)
Je ne suis rien, mec, je suis juste (putain)
I′m nothin', man, I just am (damn)
Alors tu seras
So you be
Et ça va, ha, ha
And we good, ha, ha
