Traducir a
Ne me dites pas d'arrêter
Don′t tell me to stop
Dis à la pluie de ne pas tomber
Tell the rain not to drop
Dis au vent de ne pas souffler
Tell the wind not to blow
Parce que tu l'as dit, mmm, mmm
'Cause you said so, mmm, mmm
Dis au soleil de ne pas briller
Tell the sun not to shine
Ne pas me lever cette fois, non, non
Not to get up this time, no, no
Laisse tomber, au fait.
Let it fall by the way
Mais ne me laissez pas là où je suis couché
But don′t leave me where I lay down
Dis-moi que l'amour n'est pas vrai
Tell me love isn't true
C'est juste quelque chose que nous faisons.
It's just something that we do
Dis-moi tout ce que je ne suis pas
Tell me everything I′m not
Mais s'il vous plaît, ne me dites pas d'arrêter
But please don′t tell me to stop
Dis aux feuilles de ne pas tourner
Tell the leaves not to turn
Mais ne me dites surtout pas que j'apprendrai, non, non
But don't ever tell me I′ll learn, no, no
Enlever le noir d'un corbeau
Take the black off a crow
Mais ne me dites pas que je dois partir
But don't tell me I have to go
Dis au lit de ne pas se coucher
Tell the bed not to lay
Comme la gueule ouverte d'une tombe, ouais
Like the open mouth of a grave, yeah
Ne pas me fixer du regard
Not to stare up at me
Comme un veau à genoux
Like a calf down on its knees
Dis-moi que l'amour n'est pas vrai
Tell me love isn′t true
C'est juste quelque chose que nous faisons.
It's just something that we do
Dis-moi tout ce que je ne suis pas
Tell me everything I′m not
Mais ne me dites jamais d'arrêter
But don't ever tell me to stop
Ne me dis jamais que l'amour n'est pas vrai.
(Don't you ever) tell me love isn′t true
C'est juste quelque chose que nous faisons.
It′s just something that we do
(Ne me dis jamais) tout ce que je ne suis pas
(Don't you ever) tell me everything I′m not
Mais ne me dites jamais d'arrêter
But don't ever tell me to stop
(Ne le faites jamais)
(Don′t you ever)
S'il vous plaît, ne le faites pas
Please don't
S'il vous plaît, ne le faites pas
Please don′t
S'il vous plaît, ne me dites pas d'arrêter
Please don't tell me to stop
(Ne me le dis jamais) ne me le dis jamais
(Don't you ever tell me) don′t you ever
Ne me dis jamais d'arrêter (dis à la pluie de ne pas tomber).
Don′t ever tell me to stop (tell the rain not to drop)
Dis au lit de ne pas se coucher
Tell the bed not to lay
Comme la gueule ouverte d'une tombe, ouais
Like an open mouth of a grave, yeah
Ne pas me fixer du regard
Not to stare up at me
Comme un veau à genoux
Like a calf down on its knees
