Traducir a
Il n'y a rien de tel que d'être amoureux de quelqu'un d'honnête, de quelqu'un de gentil
Nothing like being in love with somebody honest, somebody kind
Quelqu'un qui sait être patient, qui défend les bonnes causes et qui vous soutient.
Someone, who can be patient, stands for the right things, stands by your side
Et je sais maintenant que tu n'as jamais été rien de tout ça.
And I know now, you were never any of that
J'étais en première ligne, vous battiez en retraite.
I was the frontline, you were retreating
Je te rappelais à pleins poumons
Top of my lungs I was calling you back
Oh, c'était toujours à découvert et trop instable pour y toucher.
Oh, it was always out in the open and too volatile to touch
Je sais maintenant que ce n'était en rien comparable à l'amour.
So I know now, that it was nothing like being in love
Quelqu'un me fait sourire maintenant
Someone is making me smile now
Il me serre fort dans ses bras et me regarde m'épanouir.
Is holding me tight now, and watching me bloom
Quelqu'un est eau et lumière maintenant
Someone is water and light now
Quelqu'un qui n'est pas comme toi
Someone who′s not a thing like you
Car je le sais maintenant, j'étais le séquoia, tu étais la flamme
'Cause I know now, I was the redwood, you were the flame
Quand tout brûle, il ne reste que les ruines.
When everything′s burning, you're left with the ruins
Il est difficile de savoir qui blâmer.
It's hard to know which one to blame
Un million de cessez-le-feu nous ont permis de gagner un peu de temps, mais le temps nous avait rattrapés.
A million ceasefires bought a little more time, but time was done with us
Et je sais maintenant que ce que nous avons vécu n'était rien comparé à l'amour.
And I know now, what we had was nothing, like being in love
Oh, nous avons agi à l'aveuglette, je t'ai supplié de me retrouver
Oh, we went at it blindly, I begged you to find me
Mais vous ne saviez jamais où chercher.
But you never knew where to look
Tes bras étaient invaincus, mon petit coin d'Éden
Your arms were unbeaten, my small patch of Eden
Nous n'avions pas raison, mais mon Dieu, que nous étions bons
We weren′t right, but God, we were good
Non, tu n'as jamais cessé de courir, et j'ai toujours été quelque chose.
No, you never stopped running, and I was always something
Tu n'as jamais vraiment compris.
You just never quite understood
Mais ça va, oui, tout va bien
But it′s alright, yeah, it's all good
Il n'y a rien de comparable à l'amour
There′s nothing like being in love
Et tu n'étais en rien comparable à l'amour.
And you were nothing like being in love
Avec quelqu'un d'honnête, quelqu'un de gentil, quelqu'un toujours à mes côtés
With somebody honest, somebody kind, somebody always by my side
Il n'y a rien de comparable à l'amour
There's nothing like being in love
