Traducir a
J'ai 20 ans et je suis probablement contrariée maintenant
I am 20 and probably upset right now
Je n'ai toujours pas mon permis de conduire
I still haven′t got my driver's license
Et je suis désolée de ramener tout à moi
And I am sorry to make it about myself again
Mais toi, tu as signé pour ça
But you, you signed up for this
Toi, tu as signé pour ça
You, you signed up for this
Toi, tu as signé pour ça
You, you signed up for this
Cri si tu veux mon cœur
Shout if you want my heart
C'est une invitation ouverte
It is an open invitation
Cri si la ligne coupe
Shout if the line′s gone dark
Oh, je t'ai appelé d'une station
Or if I've called you from the station
Cri si on s'est éloignés
Shout if we grew apart
En fait ne le fait pas, c'est mon histoire
Actually, don't, it′s my narration
Crier pour moi est dur, dur, dur
Shouting for me is hard, hard, hard
S'il te plaît ne m'abandonne pas maintenant
Please, don′t give up on me yet
Je sais que j'irai mieux, mais pas tout de suite
I know I'll get better, I′m just not better yet
Ne vois-tu pas que j'essaye, à courir hors d'haleine ?
Can you tell I'm trying? Running out of breath
Je sais que j'irai mieux, mais pas tout de suite
I know I′ll get better, I'm just not better yet
(Tu as signé pour ça)
(You signed up for this)
J'ai peur de tout mais je rend ça punk
Scared of everything, but I′m making it punk
Venant d'une petite ville, je ne bois que pour être saoule
A small towner, I only drink to get drunk
Je ne sors pas beaucoup parce qu'il y a trop d'insectes
Don't go out much 'cause there′s too many bugs
Et je suis beaucoup trop obsédée par la mort pour toucher à la drogue
And I′m way too obsessed with death to do any drugs
Six filles sur Alphabet Road
Six girls on Alphabet Road
1m55, penses-tu que je grandirais encore un peu ? (Non !)
5'1, do you think that I′ll grow anymore? (No)
C'est sûrement ça, Ellen avait raison
That's probably it, I guess Ellen was right
Ouais, c'est habituellement le cas
Yeah, she usually is
S'il te plaît ne m'abandonne pas maintenant
Please, don′t give up on me yet
Je sais que j'irai mieux, mais pas tout de suite
I know I'll get better, I′m just not better yet
Ne vois-tu pas que j'essaye, à courir hors d'haleine ?
Can you tell I'm trying? Running out of breath
Je sais que j'irai mieux, mais pas tout de suite
I know I'll get better, I′m just not better yet
Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh, oh
(Tu as signé pour ça)
You signed up for this
Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh, oh
(Tu as signé pour ça)
You signed up for this
J'ai 20 ans et je suis probablement contrariée maintenant
I am 20 and probably upset right now
Je n'ai toujours pas mon permis de conduire
I still haven′t got my driver's license
Et je suis désolée de ramener tout à moi
And I am sorry to make it about myself again
Mais toi, tu as signé pour ça
But you, you signed up for this
