Traducir a
To your side
A tu vera
At your side, always at your little one,
a tu vera, siempre a la verita tuya,
always to the verita of yours,
siempre a la verita tuya,
Until I die of love.
hasta que de amor me muera.
Do not look at your eyes,
Que no mirase tus ojos,
Do not knock on your door,
que no llamase a tu puerta,
Do not tread at night,
que no pisase de noche,
the stones of your alley.
las piedras de tu calleja.
At your side, always at your little one,
A tu vera, siempre a la verita tuya,
always to the verita of yours,
siempre a la verita tuya,
Until I die of love.
hasta que de amor me muera.
Look what they say and say,
Mira que dicen y dicen,
look that the afternoon that,
mira que la tarde aquella,
Look, he left and he came,
mira que se fue y se vino,
from his house to the mall.
de su casa a la alameda.
And so looking and watching,
Y así mirando y mirando,
This is how my blindness began.
así empezó mi ceguera,
This is how my blindness began.
así empezó mi ceguera.
That he did not drink in your well,
Que no bebiese en tu pozo,
that he did not swear on the fence,
que no jurase en la reja,
that did not look with you,
que no mirase contigo,
the spring moon
la luna de primavera.
They can nail daggers,
Ya pueden clavar puñales,
you can cross scissors,
ya pueden cruzar tijeras,
can already cover with salt,
ya pueden cubrir con sal,
the bricks of your door.
los ladrillos de tu puerta.
Yesterday, today, tomorrow and always
Ayer, hoy, mañana y siempre
eternally to your vera,
eternamente a tu vera,
eternally to your vera,
eternamente a tu vera
