Traducir a
An oak, a sun that is a mirror
Una encina, un sol que es un espejo
A vineyard, the taste of salt rocks
Un viñedo, el sabor de unas piedras de sal
The sleeping spirit's moss, whiten it with lime
El musgo del espíritu dormido, blanquearlo con cal
A nap and the oblivion.
Una siesta y el olvido
Carnations
Clavellinas
January and its reflection.
Enero en su reflejo
The wind of life, Carmencita under that cherry tree
El viento de la vida, carmencita bajo aquel cerezo
Tuberose and a cup of pomace
Nardos y una copilla de orujo
Oblivion drawn, with ink on your navel
El olvido dibujado, con tinta en tu ombligo
Oblivion taking a nap in the breeze of a pine tree
El olvido sesteando a la brisa de un pino
Softly, softly goes down the hill.
Suave, suave desciende la colina
Green, softly until reach the sea.
Verde, suave, hasta llegar al mar
Softly, sweet my life is fading,
Suave, dulce, se va la vida mía
After Lucia my life is fading,
Detrás de Lucía, mi vida se va
Softly, softly goes down the hill.
Suave, suave desciende la colina
Slowly my love goes off.
Lentamente se apaga mi amor
Softly, softly goes down the hill.
Suave, suave desciende la colina
Slowly my reason sleeps.
Lentamente se duerme la razón
The drum of thunder in the storm
El tambor del trueno en la tormenta
There are no roads, where there should be jungles
No hayan caminos, donde deban haber selvas
Wildlife that dazzles in the ravines
Vida silvestre que deslumbre en los barrancos
Syrup of roses from aromatic tongues
Jarabe de rosas de aromáticas lenguas
Carnations, February and its promises
Clavellinas, febrero y sus promesas
The courtship of beasts
El cortejo de las fieras
Green butterflies like vine leaves
Verdes mariposas como hojas de enredadera
Alone, before sleeping fields
Solos, ante campos dormidos
We were, we are and oblivion
Fuimos, somos y el olvido
Softly, softly goes down the hill.
Suave, suave desciende la colina
Green, softly until reach the sea.
Verde, suave hasta llegar al mar
Softly, sweet my life is fading,
Suave, dulce se va la vida mía
After Lucia my life is fading,
Detrás de Sofía, mi vida se va
Softly, softly goes down the hill.
Suave, suave desciende la colina
Slowly my love goes off.
Lentamente se apaga mi amor
Softly, softly goes down the hill.
Verde, suave desciende la colina
Slowly my reason sleeps.
Lentamente se duerme la razón
Gently the afternoon falls asleep
Suavemente la tarde se adormece
White sails, from the port they will depart
Velas blancas, del puerto partirán
