Traducir a
Avô, conte uma história para mim!
Grandfather, tell my a story!
Tudo bem, vá e pegue seu livro de histórias.
Alright, go and get your storybook.
Não, não, não é uma dessas, uma história real!
No, No, not one of those, a real story!
Uma história real?
A real story?
Sim, conte-me sobre quando você era um menino.
Yes, tell me about when you were a boy.
Bem, então, terei que te levar de volta comigo,
Well, then, I shall have to take you back with me,
Um longo caminho no tempo ...
a long way in time...
Era meu décimo terceiro ano em um dia frio de inverno,
It was my thirteenth year on a cold winter′s day,
Enquanto eu caminhava pela floresta encantada,
as I walked through the enchanted forest,
Eu ouvi o som de cavalos e homens e armas,
I heard the sound of horses and men at arms,
Eu me senti compelido a seguir em frente
I felt compelled to walk on
E encontre o lugar desses sons,
and find the place of these sounds,
E quando a floresta clareou
and when the forest did clear
Eu estava de pé em uma colina
I was standing on a hill
Antes de mim estava uma grande planície
before me was a great plain
Sobre ele os exércitos dos mundos
upon it the armies of the worlds
De pé, esperando.
standing, waiting.
Eu refleti para mim mesmo,
I thought to myself,
Por quem ou pelo que estão esperando?
for whom or for what are they waiting?
De repente, uma rajada de vento veio do Norte,
Suddenly a gust of wind came up from the North,
Apareceu um cavaleiro solitário,
there appeared a lone rider,
Segurando uma espada de aço,
holding a sword of steel,
Então do sul veio outro carregando um machado de batalha,
then from the south came another bearing a battle ax,
Do leste veio um terceiro segurando um porrete com espinhos,
from the east came a third holding a spiked club,
E, finalmente, do oeste, um cavaleiro que empunhava um grande martelo de guerra.
and finally from the west a rider who weilded a great hammer of war.
Com eles vieram seus soldados da morte,
With them came their soldiers of death,
Seguido por um Exército de Imortais.
followed by an Army of Immortals.
Eles eram poucos em número
They were few in number
Mas o olhar em seus olhos disse a todos que os viram
but the look in their eyes told all who beheld them
Que eles partiriam hoje apenas em vitória ou morte.
that they would leave this day only in victory or death.
E houve um grande silêncio ...
And there was a great silence...
Meu coração começou a bater,
My heart began to pound,
Nuvens de tempestade encheram o céu de escuridão,
storm clouds filled the sky with darkness,
A chuva veio e os quatro ventos sopraram com tanta raiva
rain came and the four winds blew with such anger
Que eu segurei firme em uma árvore.
that I held fast to a tree.
Observei os quatro cavaleiros levantarem suas armas no ar.
I watched the four riders raise their weapons into the air.
Sem aviso, gritando seu grito de guerra
Without warning, screaming their war cry
Eles lideraram o ataque,
they led the attack,
Para a batalha eles cavalgaram,
down to the battle they rode,
Eles encontraram os exércitos do mundo com um poderoso confronto!
they met the armies of the world with a mighty clash!
Eu podia sentir o chão tremer,
I could feel the ground shake,
A terra bebeu muito sangue naquele dia.
the earth drank much blood that day.
Cada um dos quatro era para si mesmo,
Each of the four, was unto himself,
Um redemoinho de destruição!
a whirlwind of doom!
Quando a fumaça se dissipou,
When the smoke did clear,
Muitos milhares morreram.
many thousands were dead.
Havia muito sangue e sangue coagulado.
There was much blood and gore.
Seus corpos estavam quebrados
Their bodies lay broken
E espalhados pelo campo de batalha
and scattered across the battlefield
Como folhas marrons sopradas pelo vento.
like brown leaves blown by the wind.
E eu vi os quatro cavalgando juntos até o topo da colina,
And I saw the four ride together to the top of the hill,
Enquanto abaixo deles os soldados da morte se reuniam,
while below them the soldiers of death assembled,
Todos aqueles que agora jurariam fidelidade a eles.
all those who would now swear allegiance to them.
E os quatro falaram as palavras da Oração do Guerreiro.
And the four spoke the words of the Warrior's Prayer.
Deuses da guerra eu chamo vocês,
Gods of war I call you,
Minha espada está ao meu lado.
My sword is by my side.
Eu procuro uma vida de honra,
I seek a life of honor,
Livre de todo falso orgulho.
free from all false pride.
Vou quebrar o chicote com um granizo forte e ousado.
I will crack the whip with a bold mighty hail.
Cubra-me com a morte se eu falhar.
Cover me with death if I should ever fail.
Glória, Majestade, Unidade
Glory, Majesty, Unity
Salve, Salve, Salve.
Hail, Hail, Hail.
E enquanto eu ficava olhando,
And as I stood and looked on,
Eu ouvi os exércitos do mundo
I heard the Armies of the world
Salve-os sem fim
hail them without end
E suas vozes de vitória
and their voices of victory
Carregado por muito tempo e por toda a terra!
carried long and far throughout the land!
Bem, é isso, você gostou da história?
Well, that′s it, did you like the story?
Sim, foi ótimo!
Yeah, it was great!
Oh bom, estou feliz. Agora vou levar você para a cama.
Oh good, I'm glad. Now off to bed with you.
Avôzinho?
Grandfather?
Sim?
Yes?
Quem eram esses quatro homens?
Who were those four men?
Quem são eles?
Who were they?
Eles eram os reis do metal!
They were the metal kings!
