Ich leg mein Herz in deine Hände traducción al Francés

Marianne Rosenberg

Traducir a

Quand on est amoureux
Wenn man verliebt ist
N'avez-vous pas le choix ?
Hat man keine Wahl
J'ai lu ça à un moment donné.
Das hab ich gelesen irgendwann
J'avais ri à l'époque.
Damals hab ich gelacht
Aujourd'hui, j'y crois.
Heute glaub ich daran

Et je remets mon cœur entre vos mains.
Und ich leg mein Herz in deine Hände
Garde-le précieusement, il t'appartient à toi seul.
Halt es fest, es gehört nur dir allein
Il ne bat que pour toi et ton amour
Es schlägt nur für dich und deine Liebe
Et il appelle constamment
Und es ruft immerzu
Je ne veux être qu'avec toi
Nur mit dir will ich sein

Parce que je t'aime
Weil ich dich lieb hab
Et ne fais confiance qu'à toi-même.
Und nur dir vertrau
Je me demande toujours
Frag ich mich immer
Vous logez ici ?
Bleibst du hier?
Que deviendrons-nous ?
Was mit uns werden soll
C'est entièrement à vous de décider.
Liegt alleine an dir

Car je remets mon cœur entre tes mains
Denn ich leg mein Herz in deine Hände
Garde-le précieusement, il t'appartient à toi seul.
Halt es fest, es gehört nur dir allein
Il ne bat que pour toi et ton amour
Es schlägt nur für dich und deine Liebe
Et il appelle constamment
Und es ruft immerzu
Je ne veux être qu'avec toi
Nur mit dir will ich sein

Et je remets mon cœur entre vos mains.
Und ich leg mein Herz in deine Hände
Garde-le précieusement, il t'appartient à toi seul.
Halt es fest, es gehört nur dir allein
Il ne bat que pour toi et ton amour
Es schlägt nur für dich und deine Liebe
Et il appelle constamment
Und es ruft immerzu
Je ne veux être qu'avec toi
Nur mit dir will ich sein

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch