Traducir a
Risos e brincadeiras
Laughs and jokes
E bebidas e cigarros
And drinks and smokes
E sem luzes nas escadas
And no lights on the stairs
Nós éramos jovens, tão jovens
We were young, so young
E sempre nas lonas
And always broke
Não que quiséssemos saber
Not that we ever cared
Não que quiséssemos saber
Not that we ever cared
Bem, os buracos nas paredes
Well, the holes in the walls
Eram tantos
Were such a lot
Bem-vindos a Londres
Welcome to London town
Mas quando é tudo novo para ti
But when you′re new to it all
E pensas que és o maior
And you think you're hot
Não planeias ficar por aqui
You′re not planning on hanging around
As pessoas iam nos seus diferentes caminhos
People would go on their different ways
Eu saí para iniciar uma banda
I left to start a band
Uma nota soou pela caixa do correio
A note came through the letter box
Nas tuas mãos de criança
In your childlike hand
Ó risos e brincadeiras
Oh, laughs and jokes
E bebidas e cigarros
And drinks and smokes
E sem luzes nas escadas
And no lights on the stairs
Nós éramos jovens, tão jovens
We were young, so young
E sempre nas lonas
And always broke
Não que quiséssemos saber
Not that we ever cared
Não que quiséssemos saber
Not that we ever cared
Um dia fui para onde estavas
One day I rode to where you were
A campainha tocou uma nota
The doorbell jangled a note
Eles levaram-me para dentro
They buzzed me in
Eu subi as escadas
I climbed the stairs
Com as minhas botas e casaco de couro
In my boots and leather coat
Há uma velhota
There's an old brass
Parada lá no topo
Standing there at the top
Sem a vassoura de bruxa dela
Without her witch's broom
Quase parecia uma casa onde jovens se encontram para ter casos amorosos
It almost seemed like a knocking shop
Quando as raparigas saiam dos seus quartos
When the girls came out of their rooms
E ficavam por ali
And they all stood around
E me olhavam
And stared at me
Duas morenas e uma loura
Two brunettes and a blonde
Então a velhota encolhendo os ombros disse
Then the old brass shrugged and said
Nós não sabemos onde ela foi
We don′t know where she′s gone
Mais tardes eu peguei na bola
Later on I picked up the ball
E arranquei pela linha baixo
And I took off down the line
Suponho que nessa altura me apercebi
I suppose by then I'd realised
Que te tinhas metido em maus lençóis
You′d run into hard times
Ó risos e brincadeiras
Oh, laughs and jokes
E bebidas e cigarros
And drinks and smokes
E sem luzes nas escadas
And no lights on the stairs
Nós éramos jovens, tão jovens
We were young, so young
E sempre nas lonas
And always broke
Não que quiséssemos saber
Not that we ever cared
Não que quiséssemos saber
Not that we ever cared