Traducir a
Je suis arrivé 3 jours plus tôt
I came in three days early
Rejoindre mon bateau
To meet my boat
Ce n'est pas la vie rêvé
It ain′t the life of Riley
Mais ça me maintient à flot
But it's keeping me afloat
C'est calme autour de Noel
It′s quiet over Christmas
Si tu n'a pas d'endroit où aller
If you got no place to go
J'ai ma maison avec les rats
I got my home from river rats
La seule maison que je connaisse
The only home I know
Je me suis trouvé une maison close
I found myself a flophouse
Et je traîne dans les rues à 9(h)
And I hit the streets at nine
Je casse la croute et boit une bière
Get some grub and drink a beer
Peut être aller au fond des choses
Maybe go down the line
Ces puces vont te prendre ton argent
These chips will take your money
Et démolir un jeune homme
Shake a young man down
C'est pareil dans chacune d'elles
It's the same in every one of these
Désolé villes fluviales
Sorry river towns
Villes fluviales, désolé villes fluviales
River towns, sorry river towns
Villes fluviales
River towns
Villes fluviales, désolé villes fluviales
River towns, sorry river towns
Villes fluviales
River towns
Allors je me prend une bouteille
Well I picked me up a bottle
Pour retourner dans la pièce
To take back to the room
Et là je voit une jeune fille debout
Then I saw a young girl standing
Dans le hall dans l'obscurité
In a doorway in the gloom
On commence à discuter
We'd hardly started talking
Le vieux scénario
The old scenario
Et je lui laisse me faire son job
And I just let her work me over
Au bord de l'Ohio
Down by the Ohio
Villes fluviales, désolé villes fluviales
River towns, sorry river towns
Villes fluviales
River towns
Villes fluviales, désolé villes fluviales
Oh, river towns, sorry river towns
Villes fluviales
River towns
Quand je lui demandai si elle aimerait rester
When I asked her if she′d like to stay
Elle était en bas des escaliers si vite
She was down my stairs so quick
Je n'ai jamais demandé ce qui l'a fit partir
I never asked what got her started
Avec les tours de rivière désolés
With the sorry river tricks
J'avais ma bouteille ouverte
So I get the bottle open
Mais quelque chose toucha un point sensible
But something′s hit a nerve
Et je regarde dans le miroir
And I'm looking in the mirror
Le visage que je mérite
At the face that I deserve
Villes fluviales, désolé villes fluviales
River towns, sorry river towns
Villes fluviales
River towns
Villes fluviales, désolé villes fluviales
Oh, river towns, sorry river towns
Villes fluviales
River towns
