Traducir a
J'ai rencontré une petite fille, oh, c'était bien
I met a little girl, oh sure was fine
Cette jolie petite chose m'a presque époustouflé
Pretty little thing just about blew my mind
Elle m'a ramené à la maison et m'a fait l'amour
She took me home ahh and made love to me
J'ai su à ce moment-là que c'était là que je voulais être
I knew right then and there this is where I wanted to be
Pendant la majeure partie de ma vie, j'ai été tout, tout seul.
Most of my life I had been all, all alone
Et tu es si gentil avec moi, je ne pense pas que je partirai un jour.
And you′re so sweet to me, don't think I′ll ever roam
Et puis un jour, avec le temps,
And then one day as time will pass
J'avais le sentiment que notre amour durerait
I had this feeling that our love would last
Rien ne pouvait mal se passer et il semblait que tout ce que je faisais
Nothing could go wrong and it seemed everything I did
Cela semblait te plaire, tous les chagrins que tu cachais
Seemed to please you, all the heartaches you hid
Puis une nuit après que nous y soyons arrivés, et nous étions à travers
Then one night after we made it, and we were through
C'est à ce moment-là que j'ai décidé que je voulais t'épouser.
That's when I decided, I wanted to marry you
(Prends-tu cette femme) prends-tu cette femme pour être ton épouse légitime
(Do you take this woman) do you take this woman to be your lawful wedded wife
À avoir, à conserver et à chérir pour le reste de votre vie ?
To have, hold and cherish for the rest of your life?
Je le fais, oui je le fais, je le fais chérie parce que je t'aime (1964)
I do, yes I do, I do darlin' cause I love you (1964)
Une fois tu m'as vraiment aimé
Once you really loved me
Une fois je t'ai vraiment aimé (1976)
Once I really loved you (1976)
Alors le temps te changerait
Then time would change you
Comme le temps me changerait vraiment
As time would really change me
Nous pensions que notre amour résisterait à l'épreuve du temps
We thought our love would stand the test of time
Et alors que je chante cette chanson en ce moment, je me demande aujourd'hui, si tu es un de mes amis
And as I sing this song right now I wonder today, if you′re a friend of mine
Pleure, pleure, pleure, j'ai pleuré un peu
Cry cry cry, I have done some crying
Femme, tu as fait couler mes larmes
Woman, you have caused my tears to flow
Pleure, pleure, pleure, est-ce que tu pleures pour moi ?
Cry cry cry, do you cry about me?
As-tu déjà pensé au genre d'amour que nous avions ?
Do you ever think about the kind of love we had?
Alléluia
Hal le hallelujah
Hal le lu, je suis libre
Hal le lu I′m free
Alléluia
Hal le hallelujah
Hal le lu, je suis libre
Hal le lu I'm free
