Ich sterbe nicht daran traducción al Francés

Matthias Reim

Traducir a

Tu étais tellement incomparable pour moi.
Du warst für mich so unvergleichbar.
Je pensais juste que tu étais belle.
Ich fand′ Dich einfach wunderschön.
Parfois j'ai encore quelques larmes,
Manchmal komm' mir noch ein paar Tränen,
mais personne ne le verra jamais.
doch die wird niemals jemand sehen.
Je vais travailler normalement.
Ich gehe ganz normal zur Arbeit.
Je rentre normalement à la maison.
Ich komme ganz normal nach Haus′.
Je continue juste à vivre,
Ich lebe einfach immer weiter,
Je sors aussi parfois.
ich geh' auch manchmal wieder aus.
Et toi?
Und Du?

Maintenant tu n'es plus qu'un souvenir
Jetzt bist Du nur noch 'ne Erinnerung,
un très bon moment vraiment. ohhhh
an ein wirklich geile Zeit. oho
Je porte les images au plus profond de moi,
Die Bilder trag ich tief im Innern,
Ces photos sont tout ce qui reste de vous.
diese Bilder sind alles, was von Dir bleibt.
En fait, je ne suis pas en colère contre toi non plus,
Ich bin Dir eigentlich auch nicht böse,
enfin, un peu de temps en temps. ohhhh
na gut, ein bißchen dann und wann. oho
Parfois, la fin est un soulagement.
Manchmal ist Schluß auch ′ne Erlösung.
Parce que quand quelque chose se termine, quelque chose commence aussi.
Denn geht etwas zu Ende, fängt auch etwas an.
Je n'en mourrai pas.
Ich sterbe nicht daran.

Sais-tu à quel point je t'aimais ?
Weißt Du wie sehr ich dich geliebt hab′?
Vous me direz maintenant, malheureusement non.
Du wirst jetzt sagen, leider nicht.
Parce que je ne te l'ai jamais dit.
Weil ich es dir niemals gesagt hab'.
Ok, je ne pourrais jamais bien parler.
Ok, gut reden konnt ich nie.
Je me demande souvent : es-tu heureux maintenant ?
Ich frag mich oft bist du jetzt glücklich?
Est-ce que tu es mieux sans moi maintenant ?
Hast Du′s jetzt besser ohne mich?
Je serais vraiment heureux pour toi,
Das würde mich für Dich echt freuen,
parce que sans toi je ne le suis pas.
denn ohne Dich bin ich es nicht.
Et toi?
Und Du?

Maintenant tu n'es plus qu'un souvenir
Jetzt bist Du nur noch 'ne Erinnerung,
un très bon moment vraiment. ohhhh
an ein wirklich geile Zeit. oho
Je porte les images au plus profond de moi,
Die Bilder trag ich tief im Innern,
Ces photos sont tout ce qui reste de vous.
diese Bilder sind alles, was von Dir bleibt.
En fait, je ne suis pas en colère contre toi non plus,
Ich bin Dir eigentlich auch nicht böse,
enfin, un peu de temps en temps. ohhhh
na gut, ein bißchen dann und wann. oho
Parfois, la fin est un soulagement.
Manchmal ist Schluß auch ′ne Erlösung.
Parce que quand quelque chose se termine, quelque chose commence aussi.
Denn geht etwas zu Ende, fängt auch etwas an.
Je n'en mourrai pas.
Ich sterbe nicht daran.

En fait, je ne suis pas en colère contre toi non plus,
Ich bin Dir eigentlich auch nicht böse,
enfin, un peu de temps en temps. ohhhh
na gut, ein bißchen dann und wann. oho
Parfois, la fin est un soulagement.
Manchmal ist Schluß auch 'ne Erlösung.
Parce que quand quelque chose se termine, quelque chose commence aussi.
Denn geht etwas zu Ende, fängt auch etwas an.
Je n'en mourrai pas.
Ich sterbe nicht daran.

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch