Traducir a
J'erre dans les rues jusqu'après minuit
Ich ziehe durch die Straßen bis nach Mitternacht
J'aimais faire ça aussi
Hab das früher auch gern gemacht
Je n'ai pas besoin de toi pour ça
Dich brauch′ ich dafür nicht
Je suis assis au bar, en train de boire une autre bière
Ich sitz am Tresen, trinke noch 'n Bier
Nous étions souvent ici ensemble
Früher war′n wir oft gemeinsam hier
Ça ne me dérange pas, ça ne me dérange pas
Das macht mir, macht mir nichts
En face se trouve un gars qui ressemble à un ours
Gegenüber sitzt 'n Typ wie 'n Bär
J'imagine que si c'était ton nouveau
Ich stell mir vor, wenn das dein neuer wär
Cela ne me dérange pas du tout
Das juckt mich überhaupt nicht
Soudain, j'ai envie, je vais vers lui
Auf einmal packt′s mich, ich geh auf ihn zu
Et se retourne vers lui : Laisse ma femme tranquille
Und mach ihn an: "Lass meine Frau in Ruh′"
Il demande simplement : Es-tu d'humeur ?
Er fragt nur: "Hast du 'n Stich?"
Et je ne pense qu'à toi encore une fois
Und ich denke schon wieder nur an dich
Merde, je t'aime
Verdammt, ich lieb dich
Je ne t'aime pas
Ich lieb dich nicht
Merde, j'ai besoin de toi
Verdammt, ich brauch dich
Je n'ai pas besoin de toi
Ich brauch dich nicht
Merde, je te veux
Verdammt, ich will dich
Je ne te veux pas
Ich will dich nicht
Je ne veux pas te perdre
Ich will dich nicht verlier′n
Merde, je t'aime
Verdammt, ich lieb dich
Je ne t'aime pas
Ich lieb dich nicht
Merde, j'ai besoin de toi
Verdammt, ich brauch dich
Je n'ai pas besoin de toi
Ich brauch dich nicht
Merde, je te veux
Verdammt, ich will dich
Je ne te veux pas
Ich will dich nicht
Je ne veux pas te perdre
Ich will dich nicht verlier'n
Je me souviens lentement de tout à nouveau
So langsam fällt mir alles wieder ein
Je voulais juste être un peu plus libre
Ich wollt′ doch nur 'n bisschen freier sein
Maintenant c'est moi, n'est-ce pas ?
Jetzt bin ich′s, oder nicht?
Je ne correspondais pas à ton monde parfait
Ich passte nicht in deine heile Welt
Mais c'est toi et elle qui me manque maintenant
Doch die und du, ist, was mir jetzt so fehlt
Je n'y crois tout simplement pas (je n'y crois tout simplement pas)
Ich glaub' das einfach nicht (einfach nicht)
En face se trouve un téléphone
Gegenüber steht ein Telefon
Il se moque constamment de moi avec mépris
Es lacht mich ständig an voll Hohn
Ça sonne mais ça ne sonne pas
Es klingelt, klingelt aber nicht
Sept bières, trop fumées
Sieben Bier, zu viel geraucht
C'est ce dont un homme a besoin
Das ist es, was ein Mann so braucht
Mais personne, personne ne dit : Stop
Doch niemand, niemand sagt: "Hör auf"
Et je ne pense qu'à toi encore une fois
Und ich denke schon wieder nur an dich
Merde, je t'aime
Verdammt, ich lieb dich
Je ne t'aime pas
Ich lieb dich nicht
Merde, j'ai besoin de toi
Verdammt, ich brauch dich
Je n'ai pas besoin de toi
Ich brauch dich nicht
Merde, je te veux
Verdammt, ich will dich
Je ne te veux pas
Ich will dich nicht
Je ne veux pas te perdre, oh-woah
Ich will dich nicht verlier'n, oh-woah
Merde, je t'aime
Verdammt, ich lieb dich
Je ne t'aime pas (et je ne veux pas te perdre)
Ich lieb dich nicht (und will dich nicht verlier′n)
Merde, j'ai besoin de toi
Verdammt, ich brauch dich
Je n'ai pas besoin de toi
Ich brauch dich nicht
Merde, je te veux
Verdammt, ich will dich
Je ne te veux pas
Ich will dich nicht
Je ne veux pas te perdre, oh-woah, ehe-ey
Ich will dich nicht verlier′n, oh-woah, ehe-ey
Merde, je t'aime
Verdammt, ich lieb dich
Je ne t'aime pas
Ich lieb dich nicht
Merde, j'ai besoin de toi
Verdammt, ich brauch dich
Je n'ai pas besoin de toi
Ich brauch dich nicht
Merde, je te veux
Verdammt, ich will dich
Je ne te veux pas
Ich will dich nicht
Je ne veux pas te perdre, oh-woahohohoh
Ich will dich nicht verlier'n, oh-woahohohoh
Je ne veux pas te perdre (putain, je t'aime, je ne t'aime pas)
Ich will dich nicht verlier′n (verdammt, ich lieb dich, ich lieb dich nicht)
Je ne veux pas te perdre (putain, j'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi)
Ich will dich nicht verlier'n (verdammt, ich brauch dich, ich brauch dich nicht)
Je ne veux pas te perdre, -lier'n, -lier'n, -lier'n, -lier'n (putain, je te veux, je ne te veux pas)
Ich will dich nicht verlier′n, -lier'n, -lier′n, -lier'n, -lier'n (verdammt, ich will dich, ich will dich nicht)
Je ne veux pas te perdre, ohohohoh
Ich will dich nicht verlier′n, ohohohoh
Je ne veux pas te perdre (ne perds pas, ne perds pas)
Ich will dich nicht verlier′n (nicht verlier'n, nicht verlier′n)
