Verdammt Ich lieb’ dich traducción al Francés

Matthias Reim

Traducir a

Je marche dans les rues jusqu'après minuit
Ich ziehe durch die Straßen bis nach Mitternacht
J'aimais faire ça aussi
Hab das früher auch gern gemacht
Je n'ai pas besoin de toi pour ça
Dich brauch′ ich dafür nicht
Je suis assis au bar, en train de boire une autre bière
(…)
Nous étions souvent ici ensemble
(…)
Ça ne me dérange pas, ça ne me dérange pas
(…)

En face se trouve un gars qui ressemble à un ours
Ich sitz am Tresen, trinke noch 'n Bier
J'imagine que si c'était ton nouveau
Früher war′n wir oft gemeinsam hier
Cela ne me dérange pas du tout
Das macht mir, macht mir nichts
Soudain il m'attrape, je vais vers lui
(…)
Et l'excite : Laisse ma femme tranquille
(…)
Il demande simplement : Tu es en colère ?
(…)

Et je ne pense qu'à toi encore une fois
Gegenüber sitzt 'n Typ wie 'n Bär
(…)
Ich stell mir vor, wenn das dein neuer wär
(…)
Das juckt mich überhaupt nicht

Merde, je t'aime, je ne t'aime pas
Auf einmal packt′s mich, ich geh auf ihn zu
Merde, j'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi
Und mach ihn an: "Lass meine Frau in Ruh′"
Merde, je te veux, je ne te veux pas
Er fragt nur: "Hast du 'n Stich?"
Je ne veux pas te perdre
Und ich denke schon wieder nur an dich

Merde, je t'aime, je ne t'aime pas
Verdammt, ich lieb dich
Merde, j'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi
Ich lieb dich nicht
Merde, je te veux, je ne te veux pas
Verdammt, ich brauch dich
Je ne veux pas te perdre
Ich brauch dich nicht
(…)
Verdammt, ich will dich
(…)
Ich will dich nicht
(…)
Ich will dich nicht verlier′n

Je me souviens lentement de tout à nouveau
Verdammt, ich lieb dich
Je voulais juste être un peu plus libre
Ich lieb dich nicht
Maintenant, c'est moi ou pas ?
Verdammt, ich brauch dich
Je ne correspondais pas à ton monde parfait
Ich brauch dich nicht
Mais toi et elle, c'est ce qui me manque le plus maintenant.
Verdammt, ich will dich
Je n'y crois tout simplement pas
Ich will dich nicht
(…)
Ich will dich nicht verlier'n

En face se trouve un téléphone
So langsam fällt mir alles wieder ein
Il se moque constamment de moi avec mépris
Ich wollt′ doch nur 'n bisschen freier sein
Ça sonne mais ça ne sonne pas
Jetzt bin ich′s, oder nicht?
Sept bières, trop fumées
(…)
C'est ce dont un homme a besoin
(…)
Mais personne, personne ne dit : Stop
(…)

Et je ne pense qu'à toi encore une fois
Ich passte nicht in deine heile Welt
(…)
Doch die und du, ist, was mir jetzt so fehlt
(…)
Ich glaub' das einfach nicht (einfach nicht)

Merde, je t'aime, je ne t'aime pas
Gegenüber steht ein Telefon
Merde, j'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi
Es lacht mich ständig an voll Hohn
Merde, je te veux, je ne te veux pas
Es klingelt, klingelt aber nicht
Je ne veux pas te perdre, whoa-uh-whoa-oh-oh
(…)

Merde, je t'aime, je ne t'aime pas
Sieben Bier, zu viel geraucht
Merde, j'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi
Das ist es, was ein Mann so braucht
Merde, je te veux, je ne te veux pas
Doch niemand, niemand sagt: "Hör auf"
Je ne veux pas te perdre, oh-whoa
Und ich denke schon wieder nur an dich

Oh, putain, je t'aime (je ne t'aime pas)
Verdammt, ich lieb dich
Merde, j'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi
Ich lieb dich nicht
Merde, je te veux, je ne te veux pas
Verdammt, ich brauch dich
Je ne veux pas te perdre, oui, oui, oui, oui
Ich brauch dich nicht
(…)
Verdammt, ich will dich
(…)
Ich will dich nicht
(…)
Ich will dich nicht verlier'n, oh-woah

Merde, je t'aime, je ne t'aime pas
Verdammt, ich lieb dich
Merde, j'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi
Ich lieb dich nicht (und will dich nicht verlier′n)
(…)
Verdammt, ich brauch dich
(…)
Ich brauch dich nicht
(…)
Verdammt, ich will dich
(…)
Ich will dich nicht
(…)
Ich will dich nicht verlier′n, oh-woah, ehe-ey

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch