Big Dreams traducción al Francés

Meek Mill

Traducir a

Avez-vous déjà vu un rêve se réaliser ? (Vraie vie)
You ever watch a dream manifest? (Real life)
Ça n'a rien à voir
It′s nothing like it
dc2
DC 2

Si tu n'as pas de rêve, tu n'as rien
If you ain't got a dream, you ain′t got nothing
Beaucoup de négros ont changé sur moi quand j'ai de l'argent
A lot of niggas changed on me when I got money
Dit que cela venait avec le jeu, et c'est ce que je voulais
Said it came with the game, and this what I wanted
Donc je vais bousculer comme la première fois
So I'ma hustle like the first time I got fronted
Pour l'amour du vert et l'amour de l'équipe
For the love of the green and the love of the team
Mettre en place un cercle qui ne pouvait pas se situer entre les deux
Put together a circle that couldn't come in between
Je suis passé de charpie dans mes poches à utiliser des machines à sous
Went from lint in my pockets to using money machines
J'ai récupéré ma ville et ils ne veulent pas que je parte
I got my city back popping and they don′t want me to leave
Non, ils ne veulent pas que je parte
No, they don′t want me to leave

Mais je dois y aller quand même
But I gotta go and get it though
Le temps c'est de l'argent et je suis en mission
Time is money and I'm on a mission though
Papa dois manger, les négros tirent tout autour de ma façon de maman
Papi gotta eat, niggas shooting right around my mama way
Les flics courent dans le berceau de ma sœur, je jure que je dois trouver un moyen
Cops run in my sister crib, I swear I gotta find a way
J'essaye de toucher un million de dollars et je suis comme un centime
Tryna touch a million dollars and I′m like a dime away
Ne demande jamais l'aumône à un nègre, je me démènerais
Never ask a nigga for a handout, I would grind away
J'écris mes petits raps, je fume ma petite herbe
Write my little raps, smoke my little weed
J'ai vendu un peu de crack juste pour financer mes petits besoins
Sold a little crack just to fund my little needs
J'avais seize ans à genoux
I was 16 getting on my little knees
Demander au seigneur s'il vous plaît aidez-moi à obtenir un peu de fromage
Asking the Lord please help me get a little cheese

C'était dur (hard out), en même temps c'était yard out
It was hard out (hard out), same time it was yard out
Dans la jungle où les négros t'arracheront le cœur
In the jungle where niggas will rip your heart out
Étés froids où les négros vont probablement mourir de faim
Cold summers where niggas'll probably starve out
Je veux être la cheville ouvrière de regarder la balle des négros
Wanna be a kingpin from watching niggas ball out
Ne pouvait pas nous blâmer, ils essayaient de nous enchaîner
Couldn′t blame us, they was tryna chain us
Mais nous essayions de réparer le toit pendant qu'il pleuvait
But we was tryna fix the roof leak when it was raining
Nous essayions de garder la maison au chaud quand l'hiver est arrivé
We was tryna keep the house warm when winter came in
Mais ils nous détiennent plutôt, nous enferment dans des cellules, nous retiennent
But they rather detain us, locked us in cells, restrained us
Les rasoirs, les animaux vont en cage
The razors, animals go in cages
C'est ce que les maîtres des esclaves ont dit aux ouvriers quand ils nous ont asservis
That's what the slave masters told the workers when they slaved us

Petite ville, grands rêves
Small city, big dreams
J'attends ce jour depuis mes seize ans
I been waiting on this day since I was 16
Depuis que j'ai 16 ans
Since I was 16
J'attends ce jour depuis mes seize ans
I been waiting on this day since I was 16
Petite ville, grands rêves
Small city, big dreams
J'attends ce jour depuis mes seize ans
I been waiting on this day since I was 16
Depuis que j'ai 16 ans
Since I was 16
J'attends ce jour depuis mes seize ans
I been waiting on this day since I was 16

L'homme du rock nous a dit "le soleil ne brille pas"
R.O.C. man told us "Sun don′t shine"
Tu sais si son papa bouscule alors son fils va moudre
You know if his daddy hustling then his son gon' grind
Son père était enfermé, maintenant son fils passe du temps
His father was locked up, now the son doing time
Quand certains négros meurent de faim, sachez que le pistolet va briller
When certain niggas get to starving, know that gun gon' shine
Deux crimes à son casier judiciaire, il en a eu un de plus ?
Two felonies on his record, he got one more time?
Obtenez une application, imaginez, il ne veut pas de travail
Get an app, picture that, he don′t want no job

Espoir perdu, certains négros ne veulent même pas de Dieu
Lost hope, some niggas don′t even want no God
Ils veulent juste un peu d'argent juste pour voler
They just want a little money just to come through fly
Parce que personne n'écoute jamais le négro cassé
'Cause nobody never listens to the broke nigga
Parce que quand tu as cassé, tu étais considéré comme un nègre
′Cause when you broke, you considered as a joke nigga
Si vous êtes une blague, vous considérez comme un négro ho
If you a joke, you considered as a hoe nigga
Et aucun négro ne veut vivre sa vie, pauvre négro
And no nigga wanna live life living poor nigga

Petite ville, grands rêves
Small city, big dreams
J'attendais ce jour depuis mes seize ans
I been waiting for this day since I was 16
Je vends une fille blanche, je parle Christine
Selling white girl, I'm talking Christine
Jeune garçon avec des rêves de toucher ce grand écran
Young boy with dreams of touching that big screen

Petite ville, grands rêves
Small city, big dreams
J'attends ce jour depuis mes seize ans
I been waiting on this day since I was 16
Depuis que j'ai 16 ans
Since I was 16
J'attends ce jour depuis mes seize ans
I been waiting on this day since I was 16
Petite ville, grands rêves
Small city, big dreams
J'attends ce jour depuis mes seize ans
I been waiting on this day since I was 16
Depuis que j'ai 16 ans
Since I was 16
J'attends ce jour depuis mes seize ans
I been waiting on this day since I was 16

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch