Championships traducción al Francés

Meek Mill

Traducir a

Ouais, uh
Yeah, uh

Tous les jeunes de mon quartier
All the youngins in my hood
L'oxycodone fait son apparition
Popping percs now
Se défoncer pour s'en sortir, c'est de pire en pire maintenant
Gettin′ high to get by, it's gettin′ worse now
Il faut leur dire de baisser les armes et les drogues
You gotta tell 'em put them guns and the percs down
Ces nouvelles prisons ont dix mètres de long
Them new jails got ten yards in 'em
Et c'est ton premier essai, hein
And that′s your first down, uh
Et je ne viens pas ici pour prêcher
And I ain′t come here to preach
Je devais juste dire quelque chose
I just had to say somethin'
Parce que c'est moi qui ai le pouvoir d'agir
′Cause I'm the one with the reach

Un jeune a un quart de gramme
Youngin′ got a quarter ounce
Il essaie de se transformer en Meech
He tryna turn into Meech
N'a pas eu pas de père
Ain't had no daddy
Il a dû apprendre de la rue
He′s had to learn from the streets
J'avais l'habitude d'être un étudiant au tableau d'honneur, bon sang
I used to be a honor roll student, damn
Puis je me suis transformé en bête
Then I turned to a beast
La première fois que j'ai vu un mec avoir
The first time I seen a nigga get
Du sang sur ses baskets
Some blood on his sneaks
Il portait des Air Max 93 mais était affalé dans la rue
He had on Air Max 93s but was slumped in the street

Sa mère qui pleure, ça m'a fait quelque chose, oh Seigneur
His mama cryin', that did somethin' to me, oh Lord
La merde que je fais pour mon quartier ne sera pas récompensée
The shit I′m doin′ for my hood I won't get an award
J'avais l'habitude de vendre des Reggie, bon sang, comment je fais pour aller aux Forbes?
I used to sell Reggie, damn, how I get to the Forbes?
Je tire, et si je rate, je me retrouve avec des planches
I take a shot, if I miss, I′m gettin' ′em boards
Je n'abandonnerai plus jamais, comme pour m'en donner un peu plus
Ain't quittin′ no more, like give me some more
Nous sommes allés à Old Navy, on se sentait comme Christian Dior
We went Old Navy it felt like Christian Dior
Il était fauché mais riche d'esprit
Was dead broke but rich in soul
Étions-nous vraiment si pauvres?
Was we really that poor?

Étions-nous vraiment si bêtes?
Was we really that dumb?
Parce que nous portons une arme à feu
'Cause we carry a gun
Et tous les gars de mon quartier en portent un
And every nigga in my neighborhood carryin' one
Car nous avons fait des cauchemars de nos mères
′Cause we had nightmares of our mamas
Qui devait enterrer son fils
Got to bury her son
Je te parle en tant que prophète
I′m speakin' to you as a prophet
Aussi rare qu'ils puissent l'être, euh
As rare as they come, uh

Les coups de feu ressemblent à de la musique suspendue à la Buick
Gunshots sound like music hangin′ out the Buick
Pourquoi tu veux être un tireur?
Why you wanna be a shooter?
Maman m'a dit de ne pas le faire mais je l'ai fait
Mama told me not to do it but I did it
Maintenant je suis enfermé dans une prison
Now I'm locked up in a prison
J'appelle maman comme je n'aurais pas dû le faire
Callin′ mama like I shouldn't have did it
Regarde mon rêve se briser en un instant
Watch my dream shatter in an instant
Je suis en visite et je pose pour la photo
I′m on a visit posin' for the picture
Comme si j'allais au bal de fin d'année ou quelque chose comme ça
Like I'm going for my prom or somethin′
Comme si je ne faisais pas face au temps ou quelque chose comme ça
Like I ain′t facing time or somethin'
Rouler pour ces mecs comme cette merde
Ride for these niggas like that shit
Je n'ai pas fait de mal à ma mère ou quoi que ce soit d'autre
Ain′t hurt my mom or somethin'

Un seul va m'obtenir le commissariat
Only one gon′ get me commissary
Ou même m'acheter quelque chose
Or even buy me somethin'
Quand tout s'écroule
When it all fall down
Je ne peux pas vous appeler maintenant
I can′t call y'all now
Même si j'appelle ton téléphone
Even if I hit your phone
Cela ne me ramènera pas à la maison
That won't get me home
Vu à de nombreuses reprises
Seen so many different times
Ces gars m'ont fait du mal
These niggas did me wrong
Merde, c'est la raison pour laquelle j'ai fait cette chanson
Shit that′s the reason that I did this song

Merde, nous étions des enfants qui jouaient sur la marche
Shit we was kids used to play on the step
Quelques années plus tard, nous avons flirté avec l'ange de la mort
A couple years later we flirtin′ with the angel of death
J'avais 11 ans, j'ai mis la main sur le TEC
I was 11 years old, I got my hands on the TEC
Quand je l'ai touché pour la première fois, cette merde m'a donné un coup de fouet
When I first touched it that shit gave me a rush
Mon pote est en train de mourir, je me dis, peut-être qu'on sera les prochains
My homie's dying I′m like, maybe we next
Ca a juste fait de moi une menace
That just made me a threat
Sachant que les gars fument mon père
Knowin' the niggas smoke my daddy
Ça m'a mis en colère
It just made me upset

Ce qui m'a fait devenir un homme, merde, j'avais cinq ans
Made me a man shit I was five
Quand Dieu m'a donné mon test
When God gave me my test
Je vais au tribunal avec une personne désignée par le tribunal
Go to court with a court appointed
Et il ne dira pas qu'il s'oppose
And he won′t say he objects
Maintenant c'est toi contre l'Etat
Now it's you against the state
Et tu n'as pas de gâteau
And you ain′t got no cake
La prison est surpeuplée, ils n'ont pas de place
Jail overpopulated they ain't got no space

Je connais un jeune qui s'est fait trucider
I know a youngin' that got murked
Il ne pourra pas conduire de Wraith
Ain′t get to drive no Wraith
Mais il est dans le corbillard sur le chemin de l'église
But he in hearse on the way to church
Je sais que sa mère va s'évanouir
I know his mom gon′ faint
Quand elle sentira comme le liquide d'embaumement
When she smell like embalment fluid
L'eau de Cologne sur son bébé
Cologne all on her baby
Le pasteur a dit qu'il te renvoyait à la maison, elle devient folle
Pastor said he sendin' you home, she goin′ crazy

Quand ils laisseront tomber ce cercueil dans le sol
When they drop that casket all in the ground
Qui va me sauver?
Who gon' save me?
Comment pourrais-tu me blâmer?
How could you blame me?
Quand j'essaie de rester en vie et de survivre
When I′m tryna stay alive and just survive
Et de vaincre les probabilités
And beat them odds
Quand les noirs meurent par vingt-cinq
When niggas die by twenty-five

Quand j'arrête de craindre pour ma vie
When I stop fearin' for my life
Quand je décide de changer d'avis et d'arrêter de totiner
When I decide to change my mind and stop totin′
En essayant de chasser la douleur en fumant
Tryna smoke the pain away
Ils nous enferment pour avoir fumé
They lock us up for smoking
Ils les mettent à l'épreuve
Put 'em on probation
Enfermez-les si vous n'êtes pas parfaits
Lock 'em up if you ain′t perfect
Victime du système comme une goutte d'eau dans l'océan
Victim to the system like a rain drop in the ocean
Ils ferment toutes les écoles et toutes les prisons s'ouvrent
They closin′ all the schools and all the prisons gettin' open

Ouais
Yeah
Tu vois, je viens d'où je viens
See comin′ from where I come from
Nous devions battre la rue
We had to beat the streets
Battre le système, battre le racisme, battre la pauvreté
Beat the system, beat racism, beat poverty
Et maintenant, nous avons réussi à traverser tout ça
And now we made it through all that
Nous sommes au championnat
We at the championship

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch