Traducir a
Liberdade para Meek Mill, mano!
Free Meek Mill, nigga
Que se dane ficar dormindo
Fuck staying asleep
É, eu tava ferrado, mas, vadia, eu voltei.
Yeah, I was fucked up but, bitch, I′m back
Eu não estava na boate, porque eu estava na armadilha.
I wasn't at the club, oh, ′cause I was in the trap
Vejo que você me demonstra amor, você não é como quando eu estava mal.
I see you show me love, you ain't like when I was down
Agora eu tô ostentando pra essas vadias, e aí, gostou?
Now I'm stunting on ′em hoes, bitch, how you like me now?
E aí, vadia, o que você achou de mim agora?
Bitch, how you like me now?
Eu pergunto a eles: "E aí, o que vocês acham de mim agora?"
I tell ′em, how you like me now?
Porque eu brilho como um diamante, tenho dinheiro no bolso.
'Cause I be shining like a diamond, I got money in my pocket
Nem preciso me gabar.
I don′t even have to brag
Eu vi, gostei, vou comprar, oh
I see it, like it, l'ma cop it, oh
Eu vi, gostei, vou comprar, oh
I see it, like it, l′ma cop it, oh
Sim, entendi, gostei, vou comprar.
Yeah, I see, like it, I'ma cop it
Cara, qual é o assunto?
Nigga, what′s the topic?
Comecei do zero e agora estou conseguindo fazer dar certo de verdade.
Started from the bottom now I really got it popping
Olha essas vadias na minha área, elas só querem dar uma voltinha.
See these bitches in my section, they just wanna ride it
As mesmas vadias que fingiam que nada estava acontecendo, agora elas querem, e eu consegui.
Same hoes that fronted back, they want it, now I got it
Porque eu tô ostentando, tô falando de um Rolex Spalding no meu pulso, cheio de brilho como Nova Orleans.
'Cause I'm balling, I′m talking Spalding Rollie on my wrist, flooded like New Orleans
O cara tá chapado agora, tô falando de vespas
A nigga buzzing now, I′m talking hornets
Porque eu mato todos os meus inimigos, esmago meus oponentes.
'Cause I murder all my enemies, crush my opponents
Assassino de microfone, diga a eles Mac Miller
Microphone killer, tell ′em Mac Miller
Zumbis na minha vizinhança, a coisa tá feia, tipo Thriller.
Zombies in my neighborhood, shit is like Thriller
E eu sou Mike Jackson porque sou o traficante deles.
And I'm Mike Jackson ′cause I'm their dealer
Com a jaqueta fechada e o pescoço gelado
In my zipped-up jacket and my neck on chiller
Pegar pesado está ficando assustador, juro que está ficando assustador.
Going hard is getting scary, I swear it′s getting scary
Eu apliquei película espelhada em toda essa gosma e estou gritando Bloody Mary.
I put mirror tint all on this gunk and screaming Bloody Mary
Então, quando você me vir, Bloody Mary, Bloody Mary, Bloody Mary
So, when you see me, Bloody Mary, Bloody Mary, Bloody Mary
Se um cara mexer comigo, vai se dar mal e ser enterrado vivo.
A nigga play around with me and get fucking buried
É, eu tava ferrado, mas, vadia, eu voltei.
Yeah, I was fucked up but, bitch, I'm back
Eu não estava na boate, porque eu estava na armadilha.
I wasn't at the club, oh, ′cause I was in the trap
Vejo que você me demonstra amor, você não é como quando eu estava mal.
I see you show me love, you ain′t like when I was down
Agora eu tô ostentando pra essas vadias, e aí, gostou?
Now I'm stunting on ′em hoes, bitch, how you like me now?
E aí, vadia, o que você achou de mim agora?
Bitch, how you like me now?
E aí, o que você acha de mim agora?
How you like me now?
Eu pergunto a eles: "E aí, o que vocês acham de mim agora?"
I tell 'em, how you like me now?
Olha só, cara.
Alright look, man
Porque eu brilho como um diamante
′Cause I be shining like a diamond
Eu tenho dinheiro no bolso.
I got money in my pocket
Nem preciso me gabar.
I don't even have to brag
Eu vi, gostei, vou comprar, oh
I see it, like it, I′ma cop it, oh
Eu vi, gostei, vou comprar, oh
I see it, like it, l'ma cop it, oh
E aí, Meek? Uh
What up, Meek? Uh
Passando pela cidade em Filadélfia com o Meek
Coming through the city up in Philly out with Meek
Ganho cem por semana, então agora sou algo como um xeique.
Make a hundred every week, so now I'm something like a Sheik
E fazemos essa merda pela Pensilvânia, fazemos essa merda pela Pensilvânia.
And we do this shit for PA, we do this shit for PA
Antes eu me sujava todo, agora meu dinheiro vem de forma limpa.
How I used to get it dirty, now my money come in clean ways
Com os olhos vendados, a cem por hora na rodovia.
Blindfold on me, doing a hundred down the freeway
Até eu estar dirigindo para o precipício só para voar e fazer uma viagem.
′Til I′m driving off the cliff just to fly and take a trip
Cara, eu saí direto de um circo, novinho, mas tô aprendendo rápido.
Bitch, I came right out some circus shit, youngin' but I′m learning quick
Mate isso, queime seus filhos e ligue para o Conselho Tutelar.
Murder this, burn your kids and call up child services
E eles nem precisam perguntar, eles sabem que o Mac está funcionando.
And they don't even gotta ask, they know that Mac working
Aja com convicção, fume uma batida como se fosse um cigarro Nat Sherman.
Act certain, smoke a fucking beat like it′s a Nat Sherman
Pode me dar um rapper, que eu vou acabar com ele.
Go ahead and hand me a rapper, I'ma chew his ass up
Como se ele fosse um biscoito em forma de animal.
Like he an animal cracker
Eu posso arrancar suas mãos, te dar um tapa na cara com elas.
I might rip your hands off, slap you in the face with ′em
Cuspo veneno puro, te dou rimas como se fosse uma prisão estadual.
Spit straight venom, give you bars like it's a state prison
É, continuo desleixado, ganhando dinheiro.
Yeah, I'm still scruffy, getting money
Deixei esses escritores todos bravos porque as filhas deles querem transar comigo.
Got these writers all mad ′cause they daughters wanna fuck me
É, eu tava ferrado, mas, vadia, eu voltei.
Yeah, I was fucked up but, bitch, I′m back
Eu não estava na boate, porque eu estava na armadilha.
I wasn't at the club, oh, ′cause I was in the trap
Vejo que você me demonstra amor, você não é como quando eu estava mal.
I see you show me love, you ain't like when I was down
Agora eu tô ostentando pra essas vadias, e aí, gostou?
Now I′m stunting on 'em hoes, bitch, how you like me now?
E aí, vadia, o que você achou de mim agora?
Bitch, how you like me now?
Eu pergunto a eles: "E aí, o que vocês acham de mim agora?"
I tell ′em, how you like me now?
Porque eu brilho como um diamante
'Cause I be shining like a diamond
Tenho dinheiro no bolso, nem preciso me gabar.
I got money in my pocket don't even have to brag
Eu vi, gostei, vou comprar, oh
I see it, like it, I′ma cop it, oh
Eu vi, gostei, vou comprar, oh
I see it, like it, l′ma cop it, oh
