Traducir a
ce morceau est pour mes oodles ou noodles bébés
This shit right here for my oodles o′ noodles babies
Sa mère fumait du crack alors qu'elle était enceinte, donc il ne peut même pas s'empêcher d'être fou.
His ma'smoked the crack while she was pregnant so he can′t even help that he crazy
qu'il aille en prison était inévitable for real
He goin' to jail was inevitable, forreal
je n'ai personne pour me donner de l'espoir
Ain't have nobody to give me no hope
j'espère que ma maman ne s'intéresse pas de la coke
I hope my momma ain′t doin′ no coke
j'aurais souhaiter que mon père soit en vie
I used to wish that my daddy was livin'
je l'ai vu dans mes rêves comme un fantôme
I had a dream that I seen him a ghost
je me comporter mal quand j'allais à l'école
I used to act up when I went to school
je pensais que c'était l'école mais j'étais vraiment blessé
Thought it was school, but I really was hurt
je voulais que ma famille assiste à mes matchs
Wanted my family to come to my games
ma maman ne pouvait pas parce qu'elle était au boulot
My mama couldn′t make it 'cause she was at work
je me souviens de ma grand-mère qui m'a introduit à l'église
Remember, my grandmomma, she took me to church
vraiment je veux pas partir
Really tho′, I ain't wanna go
je me rappelle j'ai embrassé ma tante sur le casket
Remember, I kissed aunt in the casket
et son front était froid
And her forehead was cold
j'avais environt 4 ans
I was like 4 years old
on ne pouvait pas s'offrir de vêtements
We couldn′t afford no clothes
C'était un cadeau de seconde main, qui aurait pensé qu'un nègre obtiendrait un Grammy maintenant ?
It was hand me down, who would think a nigga get a Grammy now?
un juge noir essayant de me démolir
Got a black judge tryna tear me down
tout ce temps en prison m'épuise petit à petit
All this jail time probably wear me down
éteindre la lumière dans la toilette
Turn the lights off in the bathroom
hurlant, "Sanglante, Sanglante, Sanglante " maintenant
Screaming, "Bloody, Bloody, Bloody Mary" now
fait des cauchemars sur (candy-man?)
Havin' nightmares about Candyman
avec l'outil sur moi, comme (un handyman?)
With the tool on me, like a handyman
ils ont tué mon ptit cousin, Je suis comme,"
Killed my lil' cousin, I′m like, "Damn it, man"
J'ai dû voir les images de la caméra, mec
Had to see the footage on the camera, man
Sur le trottoir, la cervelle dehors
On the pavement, with his brains out
Avec le drap blanc, il a été étendu
With the white sheet, he was laid out
Tu veux demander à Ye : Est-ce un choix ?
Wanna ask ′Ye, "Is this a choice?"
C'était comme ça quand je suis sorti
Shit was like this, when I came out
à quoi te complainds tu vraiment
What the fuck is you really complaining 'bout?
je connais des negros qui ne s'en sortiront jamais
I know niggas that′s never gon' make it out
voilà la merde que tu ne verras pas dans le media
This that shit you won′t see in the media
les pauvres sont plus pauvres et les riches s'enrichissent de plus en plus
Poor gettin' poorer and the rich gettin′ greedier
beaucoup de pères faisant des aller retour en prison
Lot of daddies goin' back and forth out of jail
beaucoup de fils grandissent et répètent la même chose
Lot of sons growin' up and repeating it
c'est le "belly of the beast?" tu pourras pas le faire
This the belly of the beast, you won′t make it out
mec, cette merde est monté juste pour nous scruter
Man, this shit was designed just to eat us up
et ma mère disait, " negro garde le haut
And my momma told, "Nigga, keep it up
tu finiras en prison ...
You gon′ end up in prison, just sweepin' up"
souviens toi personne ne nous a jamais cru
Remember, nobody never believed in us
quand il nous voit maintenant il ne peuvent pas croire que c'est nous, non
When they see us now, they can′t believe it's us, no
je pense que c'est marrant comment
I think it′s funny how
on était habitué à aller à l'école, jouant le SEGA
We used to go to school, play SEGA's
et ensuite la chose que tu connait après tu traîne avec Glock. 40s
And then, next thing you know, you runnin′ 'round with Glock .40s
nous n'avons jamais cru la police, ils nous butaient
We ain't never believed in the police, they was shootin′ us
yeah, ils l'appelaient les projets
Yeah, they called it the projects
il nous mettent dans des projets
They put us in projects
que vont ils faire avec nous,
What they gon′ do with us? Can't call the cops yet
Vous pourriez bien vous faire surprendre
You might just get popped at
car ils sont ceux qui tirent sur nous
′Cause they the ones shootin' us
je suis sous les pieds de ma mère
I′m on my mom's steps
c'est comme une menace de bombe
It′s like a bomb threat
la violence nous guette, j'ai toujours pas rencontré Dieu
The violence pursuing us, I ain't meet God yet
parce que je suis dans un monde où
'Cause I′m on the block where
y'a que moi et Lucifer, regarde ce qu'ils nous font
It′s just me and Lucifer, look what they do to us
ils savent que nous sommes en pauvreté
They know we in poverty
quand je suis allé à la cour, le juge me dit"Meek, t'es une menace pour la société
When I went to court, the judge said, "Meek, you a menace to society"
tu me donnerais une chance, votre honneur pourquoi me mentirai tu?
Huh, you said, you'd give me a chance, your honor, why would you lie to me?
Encore 16 ans de probation, tu sais que tu vas avoir plus de temps avec moi, hein
16 more years on probation, you know you gon′ get more time on me, huh
tout le ghetto en folie, des bébés qui donnent naissance
Whole hood goin' crazy, babies havin′ babies
elle avait 14ans, agissant comme si elle avait 18 ans
She was fourteen, actin' like she eighteen
tomber enceinte par un negro qui était enfermé dans leurs cages
Got pregnant by a nigga that was locked up in them cages
et l'histoire continue, si tu le fais, t'es
And the story goes on, if you make it, you amazing (Word up)
regarde j'ai un mec il est millionnaire
See, I got homie that′s a billionaire
et j'ai essayé de lui expliquer genre
And I be tryin' to explain to him like
Si ta mère n'est pas sous crack ou si elle a un travail et travaille huit heures par jour
If your mom ain't on crack or if she got a job and she doing eight hours a day
Et ton père au cimetière ou dans la cellule de prison, qui va le garder ?
And your daddy in the graveyard or in the jail cell, who the fuck gon′ babysit?
