Kingmaker traducción al Francés

Megadeth

Traducir a

Une génération sombre regarde sa vie se délabrer
Generation of the dark, watch their lives decay
Persécutant leur propre style, Il n'y a rien que tu ne puisses dire
Persecuting their own kind, there′s nothing you can say
Ne demande à personne de l'aide, car ils ne sauront pas quoi faire
Don't ask anyone for help, they won′t know what to do
Si tu essayes, si tu ne meurs pas, tu finiras couvert d'hématomes
If you try, if you don't die, you'll end up black and blue

Dépendance épidémique, idolâtrant les médocs
Epidemic of addiction, worshiping the pill
Noyé avec de l'alcool, rien que pour le frisson
Drown them all with alcohol, anything for thrills
La vie précieuse part en fumée, allant nulle part.
Precious life goes up in smoke, going nowhere fast
Le monde est hors de contrôle et tu sais que cela ne peut plus durer
The world is running rampant and you know that this can′t last

Je veux tout ce qui me ferait sentir bien
I want everything that makes me feel alright
Qui me fait sentir vivant, ne me demande pas pourquoi
That feels alive, don′t ask me why
Je veux tout, directement sous mes yeux, je ne peux le nier
I want everything, right before my eyes, I can't deny
Je veux être le roi, faiseur de Roi!
I want to be the King, Kingmaker!
Faiseur de Roi!
Kingmaker!

Cherchant une réponse, mais tu vois que tu es tout seul
Searching for an answer, but you see you′re all alone
La chaleur de tes parents est là mais il n'y a personne à la maison
Mom and Daddy's lights are on but nobody′s home
Ils glorifient leur vie torturée et parlent de leurs journées comme ça
They glorify their tortured life; they talk of days like this
Condamnant leurs enfants, quand ils ont besoin de manger en grande quantité
Sentencing their children, when they need to eat a fist

Les Narcotiques les ont asservies, maintenant ils arrivent pour toi
Narcotics have enslaved them; now it's coming after you
Le sarcasme frappe le sol, il n'y a rien que tu puisses faire.
Pearls of wisdom hit the floor, there′s nothing you can do
Hors de contrôle, tu vends ton âme, tellement aveugle, tu ne pourrais pas voir.
Out of control, you sell your soul, so blind, you couldn't see
Haut de 3 mètres, Il t'a fait ramper, ça vaut mieux pour toi que pour moi
Ten feet tall, it made you crawl; it's better you than me

Je veux tout ce qui me ferait sentir bien
I want everything that makes me feel alright
Qui me fait sentir vivant, ne me demande pas pourquoi
That feels alive, don′t ask me why
Je veux tout, directement sous mes yeux, je ne peux le nier
I want everything, right before my eyes, I can′t deny
Je veux être le roi, faiseur de Roi!
I want to be the King, Kingmaker!
Faiseur de Roi!
Kingmaker!

Je veux tout ce qui me ferait sentir bien
I want everything that makes me feel alright
Qui me fait sentir vivant, ne me demande pas pourquoi
That feels alive, don't ask me why
Je veux tout, directement sous mes yeux, je ne peux le nier
I want everything, right before my eyes, I can′t deny
Je veux être le Roi!
I want to be the King!

Ça me rend vivant (je veux tout)
It makes me feel alive (I want everything)
Ça me rend bien (je veux tout)
It makes me feel alright (I want everything)
Les choses que je ne peux nier (je veux tout)
The things I can't deny (I want everything)
Je veux être le Roi!
I want to be the King!

Desarrollado por musixmatch