Traducir a
Papa
Daddy
Hey papa
Hey daddy
Qu'est-ce que c'est là ?
What′s that there?
Hé papa, qu'est-ce que c'est là? Et qu'y a-t-il là-dessous ?
Hey Daddy, what's that there? And what′s that under there?
Oh papa, oh hé papa, hé regarde là-bas !
Oh Daddy, oh hey Daddy, hey look at over there!
Hé qu'est-ce qu'ils font là ? Et où vont-ils là-dedans?
Hey what they doing there? And where they go in there?
Et papa, est-ce que je peux avoir ce gros éléphant là-bas ?
And Daddy can I have that big Elephant over there?
Hey, qui est-ce dans ma chaise? Et qu'est-ce qu'elle fait là ?
Hey, who's that in my chair? And what she doing there?
Et papa, hé papa, je peux aller là-bas ?
And Daddy, hey Daddy, can I go over there?
Hé papa, qu'est-ce qu'un carré? Et d'où vient l'air ?
Hey Daddy, what is a square? And where do we get air?
Et papa, est-ce que je peux avoir ce gros éléphant là-bas ?
And Daddy can I have that big Elephant over there?
Mon enfant interrogateur !
My quizzical kid!
Mec, il ne veut rien cacher !
Man, he doesn't want anything hid!
Il demande toujours à savoir
He′s forever demanding to know
Qui, quand et pourquoi, quoi et où !
Who, when and why, what and where!
Enfant curieux !
Inquisitive child!
Et parfois les questions deviennent folles !
And sometimes the questions are wild!
Comme "Papa, puis-je avoir ce gros éléphant là-bas ?"
Like "Daddy can I have that big Elephant over there?"
Je ne veux pas me peigner les cheveux. Et où est mon ours en peluche ?
Don′t wanna comb my hair, where's my teddy bear?
Papa, oh hé! Regardez le cow-boy qui arrive !
Daddy, oh hey! Look at the cowboy coming there!
Hé, puis-je avoir une paire de bottes comme ça à porter ?
Hey, can I have a pair of boots like that to wear?
Papa, puis-je avoir ce gros éléphant là-bas ?
Daddy can I have that big Elephant over there?
Le temps passera, les années passeront
The time will march, the years will go
Le petit bonhomme va grandir
The little fellow′s gonna grow
Je dois lui dire ce qu'il a besoin de savoir
I gotta tell him what he needs to know
Alors que le défilé de la vie défile
As life's parade goes charging by
Il aura besoin de connaître les raisons pour lesquelles
He′ll need to know some reasons why
Je n'ai pas toutes les réponses mais je vais essayer
I don't have all the answers but I′ll try
Mon enfant interrogateur !
My quizzical kid!
Mec, il ne veut rien cacher !
Man, he doesn't want anything hid!
Enfant curieux !
Inquisitive child!
Et parfois les questions deviennent folles !
And sometimes the questions are wild!
Hé papa, qu'est-ce que c'est là? Et qu'y a-t-il là-dessous ?
Hey Daddy, what's that there? And what′s that under there?
Oh papa, oh hé papa, hé regarde là-bas !
Oh Daddy, oh hey Daddy, hey look at over there!
Hé qu'est-ce qu'ils font là ? Et où vont-ils là-dedans?
Hey what they doing there? And where they go in there?
Et papa, est-ce que je peux avoir ce gros éléphant là-bas ?
And Daddy can I have that big Elephant over there?
Et papa, est-ce que je peux avoir ce gros éléphant là-bas ?
And Daddy can I have that big Elephant over there?
Et papa oh, papa oh, papa oh, papa oh, papa oh papa
And Daddy oh, Daddy oh, Daddy oh, Daddy oh, Daddy oh Daddy
Oh-oh papa, oh
Oh-oh daddy, oh
