Traducir a
Chaque jour, juste au coucher du soleil, je te regarde passer ma porte
Each day, just about sunset, I watch you passing my door
C'est tout ce que je peux faire, ne pas courir vers toi
It′s all I can do, not to run to you
Mais je ne veux plus pleurer
But I don't want to cry anymore
La nuit, quand il y a le clair de lune
Nighttime, when there is moonlight
La même vieille lune que nous connaissions avant
The same old moon we knew before
C'est tout ce que je peux faire, ne pas courir vers toi
It′s all I can do, not to run to you
Mais je ne veux plus pleurer
But, I don't want to cry anymore
Tout ce que je savais sur le bonheur, je l'ai trouvé juste en étant avec toi
All that I knew about happiness, I found just being with you
Alors je me retrouverais à perdre la tête à cause d'une chose négligente que tu fais
Then I would find myself losing my mind over some careless thing you do
Oh, pourquoi ne puis-je pas t'oublier?
Oh, why can't I forget you?
Je sais trop bien ce qui m'attend
I know too well what is in store
Un moment ou deux, dans les nuages avec toi
A moment or two, in the clouds with you
Là où j'étais avant
Back where I was before
Mais je ne veux plus pleurer
But I don′t want to cry anymore
Alors je me retrouverais à perdre la tête à cause d'une petite chose que tu fais
Then I would find myself losing my mind over some little thing that you do
Oh, pourquoi ne puis-je pas t'oublier?
Oh, why can′t I forget you
Je sais trop bien ce qui m'attend
I know too well what is in store
Un instant ou deux, dans les nuages avec toi
A moments or two, in the clouds with you
Là où j'étais avant
Back where I was before
Mais je ne veux plus pleurer
But I don't want to cry anymore
Je ne veux plus pleurer
Don′t want to cry anymore
Je ne veux plus pleurer
Don't want to cry anymore
Je ne veux pas pleurer, je ne veux pas pleurer
Don′t want to cry, don't want to cry
Je ne veux plus pleurer
Don′t want to cry anymore
Ne le faites pas
Don't-
