It's De-Lovely traducción al Francés

Mel Tormé

Traducir a

La nuit est jeune, le ciel est dégagé
The night is young, the skies are clear
Et si tu veux aller marcher, chérie
And if you want to go walkin′, dear
"C'est délicieux, c'est délicieux, c'est dé-charmant
It's delightful, it′s delicious, it's de-lovely

je comprends pourquoi
I understand the reason why
Tu es sentimental car moi aussi
You're sentimental ′cause so am I
"C'est délicieux, c'est délicieux, c'est dé-charmant
It′s delightful, it's delicious, it′s de-lovely

Je peux dire en un coup d'œil
I can tell at a glance
Quelle bonne nuit c'est pour la romance
What a swell night this is for romance
Je peux entendre, oh mère nature
I can hear, oh, Mother Nature
Murmure bas, "Laisse-toi aller"
Murmuring low, "Let yourself go"

S'il te plaît, sois gentille, ma mésange
Please be sweet, my chickadee
Et quand je t'embrasse, dis-moi juste
And when I kiss ya, just say to me
"C'est délicieux, c'est délicieux, c'est délectable, c'est délirant
"It's delightful, it′s delicious, it's delectable, it′s delirious
C'est un dilemme, c'est de la limite, c'est du luxe, c'est dé-charmant" (deuxième refrain)
It's dilemma, it's de-limit, it′s deluxe, it′s de-lovely" (second chorus)

Le temps passe, et bientôt c'est clair
Time marches on, and soon, it's plain
Tu as gagné mon cœur et j'ai perdu mon cerveau
You′ve won my heart, and I've lost my brain
"C'est délicieux, c'est délicieux, c'est dé-charmant
"It′s delightful, it's delicious, it is de-lovely
La vie semble si douce que nous décidons
Life seems so sweet that we decide
C'est dans le sac pour s'unifier
It′s in the bag to get unified
"C'est délicieux, c'est délicieux, c'est dé-charmant
"It's delightful, it's delicious, it′s de-lovely

Voir la foule à cette église
See the crowd at that church
Voir le fier curé planté dans son perchoir
See the proud parson plopped in his perch
Obtenez le doux rythme de cet orgue qui sonne notre destin
Get the sweet beat of that organ peeling our doom
Voici le marié, boum, comment ils applaudissent
Here goes the groom, boom, how they cheeer
Comment ils sourient, alors que nous galopons dans l'allée
How they smile, as we go galloping down the aisle
C'est divin, chérie, c'est da-veen, chérie, c'est da-wunderbar
It′s divine, dear, it's da-veen, dear, it′s da-wunderbar
C'est da-victoire, c'est da-wallop, c'est da-vinner, c'est da-voix, c'est dé-charmant
It's da-victory, it′s da-wallop, it's da-vinner, it′s da-voice, it's de-lovely
C'est dé-charmant
It's de-lovely

Le moment le plus bruyant et nous prenons donc quelques heures pour manger le gâteau de mariage
The loudest time and so we take a few hours out to eat wedding cake
C'est délicieux, c'est délicieux, c'est dé-charmant
It′s delightful, it is delicious, it is de-lovely
Ça fait du bien d'être une mariée, et comment va le marié, on va le faire légèrement frire
It feels fine to be a bride, and how′s the groom, well, he's slightly fried
"C'est délicieux, c'est délicieux, c'est dé-charmant
It′s delightful, it's delicious, it′s de-lovely

Au son du champagne on saute
To the pop of champagne, off we hop
Puis j'ai regardé peu de peinture sur la lumière vive
Then I watched little paint on the bright light
À travers le parcours le plus sombre et le plus confortable
Through the dark most cozily course
Maintenant je vais tomber quand ma vie amoureuse est incomplète
Now I gon' falls when my loving live is incomplete
Je veux une belle mariée et douce
I want a beautiful bride and sweet

C'est moche, c'est dé-reely, c'est da-rhapsodie, c'est dé-arbitre
It′s de-lousy, it's de-reely, it's da-rhapsody, it′s de-referee
C'est de-royal, c'est de-regal, c'est de-ritz, c'est vrai, c'est de-charmant
It′s de-royal, it's de-regal, it′s de-ritz, it's true, it′s de-lovely
C'est adorable, merci
It's de-lovely, thank you

Desarrollado por musixmatch