Traducir a
Qu'y a-t-il à dire?
What is there to say
Et qu'est-ce qu'il y a à faire
And what is there to do?
Le rêve que je cherchais
The dream I′ve been seeking
S'est pratiquement réalisé
Has practically speaking come true
Qu'y a-t-il à dire?
What is there to say
Et comment vais-je m'en sortir ?
And how will I pull through?
j'ai su en un instant
I knew in a moment
Le contentement et l'ensemble signifiaient juste toi
Contentment and whole meant just you
Tu es si adorable, si vivable
You are so lovable, so livable
Ta beauté est juste impardonnable
Your beauty is just unforgivable
Tu es fait pour t'émerveiller
You're made to marvel at
Et des mots à cet effet, donc
And words to that effect, so
Qu'y a-t-il à dire?
What is there to say
Et qu'est-ce qu'il y a à faire
And what is there to do?
Mon coeur est dans une impasse
My heart′s in a deadlock
Je ferais même face au mariage avec toi
I'd even face wedlock with you
Tu es si adorable, si vivable
You are so lovable, so livable
Ta beauté est juste impardonnable
Your beauty is just unforgivable
Tu es fait pour t'émerveiller
You're made to marvel at
Et des mots à cet effet, donc
And words to that effect, so
Qu'y a-t-il à dire?
What is there to say
Et qu'est-ce qu'il y a à faire
And what is there to do?
Mon coeur est dans une impasse
My heart′s in a deadlock
Je ferais même face au mariage avec toi
I′d even face wedlock with you
