Traducir a
Aujourd'hui, quand je suis sorti du lit, je me suis senti tellement différent.
Hoy al levantarme de la cama me sentí tan diferente
Les murs sont mes os et les photos sont des souvenirs naissants
Las paredes son mis huesos y las fotos son recuerdos incipientes
Quand je regarde par la fenêtre, je ne sais pas où je commence et où se termine le paysage.
Al mirar por la ventana no sé dónde empiezo yo y dónde termina el paisaje
J'ai le sentiment d'être une billetterie, un acheteur, un billet, un train et un voyage.
Tengo la sensación de ser taquilla, comprador, boleto, tren y viaje
11h00, 39 degrés Fahrenheit et je suis sur la lune
11:00 am, 89 grados fahrenheit y yo en la luna
Mon seul souvenir de qui je pensais être, c'est que je t'ai vu nu.
Mi único recuerdo del que creía ser es que te vi desnuda
Soudain, je me demande : qu'est-ce que je fais ici ?
Vuelvo de repente en mí, ¿qué demonios hago aquí?
Au diable le sifflet de la cafetière
Maldito el silbido de la cafetera
Ce qui me ramène à la dualité
Que me devuelve a la dualidad
Attends un deuxième amour
Espera un segundo, amor
La seule chose commune aux deux mondes
Lo único común en los dos mundos
C'est toi
Eres tú
Aujourd'hui, j'ai eu l'étrange sentiment de croire en quelque chose qui n'existe pas.
Hoy tuve la extraña sensación de creer en algo que no existe
Un bohème, un charlatan, un pseudo-père, un auteur-compositeur-interprète, bref, une blague
Un bohemio, un charlatán, un pseudo padre, un cantautor, en fin, un chiste
Le silence parle si clairement quand le bruit se tait enfin
El silencio habla era tan claro cuando el ruido al fin se calla
Que veux-tu que je dise ?
¿Que qué quieres que te diga?
Si les mots et les concepts ne sont rien de plus que des obstacles
Si palabras y conceptos no son más que impedimentos
Pour voir que nous sommes la vie
Para ver que somos vida
11h00, 39 degrés Fahrenheit et je suis sur la lune, ouais-ouais-ouais
11:00 am, 89 grados fahrenheit y yo en la luna, yeh-eh-eh
Mon seul souvenir de qui je pensais être, c'est que je t'ai vu nu.
Mi único recuerdo del que creía ser es que te vi desnuda
Soudain, je me demande : qu'est-ce que je fais ici ?
Vuelvo de repente en mí, ¿qué demonios hago aquí?
Au diable le sifflet de la cafetière
Maldito el silbido de la cafetera
Ce qui me ramène à la dualité
Que me devuelve a la dualidad
Attends un deuxième amour
Espera un segundo amor
La seule chose commune aux deux mondes
Lo único común en los dos mundos
Tu es celui qui allume l'étincelle dans mes yeux
Eres tú la que enciende el brillo en mis ojos
Celui qui barre tous mes souhaits en rouge
La que cruza en rojo todos mis deseos
Et même si cela peut vous paraître fou
Y aunque esto te pueda parecer de locos
La plus belle chose chez toi, mon amour, ce sont tes défauts.
Lo más bello en ti, mi amor, son tus defectos
Tellement intelligent que cela semble illogique
Tan inteligente que parece ilógico
Une femme simplement numérique
Una mujer simplemente digital
Dans un monde absurde, le cristal analogique
En un mundo absurdo cristal analógico
Surtout dans leur façon de penser
Sobre todo en su manera de pensar
Tu es l'oasis et ce fil de terre
Tú eres el oasis y ese cable a tierra
Ma paix et ma guerre
Mi paz y mi guerra
Dis-moi où tu es
Dime dónde estás
11h00, 39 degrés Fahrenheit et je suis sur la lune, hein (Dis-moi où tu es)
11:00 am, 89 grados fahrenheit y yo en la luna, eh (Dime dónde estás)
Mon seul souvenir de qui je pensais être, c'est que je t'ai vu nu.
Mi único recuerdo del que creía ser es que te vi desnuda
Soudain, je me demande : qu'est-ce que je fais ici ?
Vuelvo de repente en mí, ¿qué demonios hago aquí?
Au diable le sifflet de la cafetière
Maldito el silbido de la cafetera
Ce qui me ramène à la dualité
Que me devuelve a la dualidad
Attends un deuxième amour
Espera un segundo amor
La seule chose commune aux deux mondes
Lo único común en los dos mundos
C'est toi
Eres tú
