Traducir a
His bad aim with the keys
Su mala puntería con las llaves
He announces a bstard behind the door
Anuncia un mal nacido tras la puerta
With wolf skin and cowardly heart
Con piel de lobo y corazón cobarde
With more than a thousand reasons to hate him.
Con más de mil motivos para odiarle
A wood creaks down the corridor
Por el pasillo cruje una madera
Just as the soul of that mother sounds
Igual que suena el alma de esa madre
Because he does not hit with an open hand,
Porque el no pega con la mano abierta, no
It's something he learned well from his father.
Es algo que aprendió bien de su padre
She takes a knife and does not know what to do
Ella coge un cuchillo y no sabe que hacer
She takes a knife and does not know what to do
Si cortarse las venas o clavárselo a él
(…)
Se apoya en la nevera, se deja caer y llorando
(…)
Le ruega que no le de siempre al mismo la′o
(…)
Marido y mujer hasta que la muerte los separe
(…)
Y ella espera llegue de su mano
(…)
Porque solo así podra devolverle parte del daño
(…)
Porque fué a la ley y la ley le dió del otro la'o
(…)
No son suficientes los mora′os
(…)
Ni segar al cero su amor sincero pa condenarle
Husband and wife until death separates them
Él solamente se siente seguro
And she hopes it comes from her hand
Cosiéndole el corazón a su puño
(…)
Un hombre que se cela hasta del viento
(…)
Pues sabe que el solo es mierda por dentro
Because he went to the law and the law gave him the other lao
Pero la vida le devolvió la ostia
Moraos are not enough
Grabando aquel momento en su memoria
(…)
Momento en que no controló su mano
(…)
Ahogando lo que hace ya tiempo había matado
(…)
Ella coge un cuchillo y no sabe que hacer
He just feels safe
Si cortarse las venas o clavárselo a él
Sewing the heart to his fist
Se apoya en la nevera, se deja caer y llorando
A man who fights up to the wind
Le ruega que no le de siempre al mismo la'o
Well, he knows that he's just shit inside.
(…)
But the road returned the ostia
Marido y mujer hasta que la muerte los separe
Recording that moment in his memory
Y ella espera llegue de su mano
Moment when he did not control his hand
Porque solo así podra devolverle parte del daño
Drowning what he had killed a long time ago.
Porque fué a la ley y la ley le dió del otro la'o
(…)
No son suficientes los mora′os
(…)
Ni segar al cero su amor sincero pa condenarle
She takes a knife and does not know what to do
Marido y mujer hasta que la muerte los separe
She takes a knife and does not know what to do
Y ella espera llegue de su mano
(…)
Porque solo así podra devolverle parte del daño
(…)
Porque fué a la ley y la ley le dió del otro la′o
(…)
No son suficientes los mora'os
(…)
Ni segar al cero su amor sincero pa condenarle
(…)
Y no le dió miedo la muerte
(…)
Y se marchó tan sonriente
(…)
Fué la última vez que lloró
Husband and wife until death separates them
(…)
And she hopes it comes from her hand
(…)
Because he went to the law and the law gave him the other lao
(…)
Moraos are not enough
(…)
(…)
(…)
Husband and wife until death separates them
(…)
And she hopes it comes from her hand
(…)
Because he went to the law and the law gave him the other lao
(…)
Moraos are not enough
(…)
(…)
(…)
And he was not afraid of death
(…)
And he left so smiling
(…)
It was the last time he cried
(…)
