Traducir a
I was on the terrace of Tio Pepe's bar
Estaba en la terraza, del bar del tío Pepe
Having a vermouth, watching the people go by
Tomándome un vermut, viendo pasar la gente
When suddenly you appeared
Cuándo de repente, apareciste tú
With that lead, panther gait
Con esa delantera, andares de pantera
Arrogant look, stripes which lieutenant
Mirada prepotente, galones cual teniente
And between my teeth, only the olive
Y entre mis dientes, tan solo la aceituna
From the martini that I threw as soon as I saw you
Del martini que tiré nada más verte
And asking God for luck
Y pidiéndole a Dios suerte
I went to steal your heart
Fui a robarte el corazón
(And I am an artist)
(Y es que yo soy un artista)
like the top of a pine tree
Como la copa de un pino
I always drink wine from a barrel
Bebo siempre en bota el vino
I like women
Me gustan las mujeres
More than a fool a candy
Más que a un tonto un caramelo
More than a Clinton intern
Más que una becaria a Clinton
I like brunettes, fat ones, mermaids
Me gustan las morenas, las gordas, las sirenas
With freckles and without them
Con pecas y sin ellas
And even the ones with beards seem to me to be hot
Y hasta las que tienen barba me parecen que están buena
And you always have to risk
Y hay que siempre arriesgar
in matters of love
En cuestiones de amor
because time is running out
Porque el tiempo se esfuma
And my pace is slower than a snail's
Y mi ritmo es más lento que el de un caracol
He was clueless
Se hacía la despistada
I whistled to heaven
Yo al cielo le silbaba
When I asked him, excuse me, what time is it?
Cuándo le pregunté, perdona ¿qué hora es?
And she, as if angry, told me "it's three o'clock"
Y ella como enfadada, me dijo "son las tres"
Then I asked him what a woman did
Después le pregunté, que hacia una mujer
As pretty as you in a place like this
Tan guapa como tú en un sitio como éste
And she, fuming, wanted to make it clear
Y ella echando pestes, quiso dar a entender
That she never forgot a face
Que ella nunca se olvidaba de una cara
But because I am so tough
Pero por ser yo tan varas
With me I would make an exception
Conmigo haría una excepción
(And I am an artist)
(Y es que yo soy un artista)
like the top of a pine tree
Como la copa de un pino
I always drink wine from a barrel
Bebo siempre en bota el vino
I like women
Me gustan las mujeres
More than a fool a candy
Más que a un tonto un caramelo
More than a Clinton intern
Más que una becaria a Clinton
I like brunettes, fat ones, mermaids
Me gustan las morenas, las gordas, las sirenas
With freckles and without them
Con pecas y sin ellas
And even the ones with beards seem to me to be hot
Y hasta las que tienen barba me parecen que están buenas
you always have to risk
Hay que siempre arriesgar
in matters of love
En cuestiones de amor
because time is running out
Porque el tiempo se esfuma
And my pace is slower
Y mi ritmo es más lento
than that of a snail
Que el de un caracol
you always have to risk
Hay que siempre arriesgar
in matters of love
En cuestiones de amor
because time is running out
Porque el tiempo se esfuma
And my pace is slower
Y mi ritmo es más lento
Than that of a snail (wing)
Que el de un caracol (ala)
That she never forgot a face
Que ella nunca se olvidaba de una cara
But because I am so tough
Pero por ser yo tan varas
With me I would make an exception
Conmigo haría una excepción
(And I am an artist)
(Y es que yo soy un artista)
like the top of a pine tree
Como la copa de un pino
I always drink wine from a barrel
Bebo siempre en bota el vino
I like women
Me gustan las mujeres
More than a fool a candy
Más que a un tonto un caramelo
More than a Clinton intern
Más que una becaria a Clinton
I like brunettes, fat ones, mermaids
Me gustan las morenas, las gordas, las sirenas
With freckles and without them
Con pecas y sin ellas
And even the ones with beards seem to me to be hot
Y hasta las que tienen barba me parecen que están buenas
you always have to risk
Hay que siempre arriesgar
in matters of love
En cuestiones de amor
because time is running out
Porque el tiempo se esfuma
And my pace is slower
Y mi ritmo es más lento
than that of a snail
Que el de un caracol
you always have to risk
Hay que siempre arriesgar
in matters of love
En cuestiones de amor
because time is running out
Porque el tiempo se esfuma
And my pace is slower
Y mi ritmo es más lento
than that of a snail
Que el de un caracol
