Maldita vida loca traducción al Inglés

Melendi

Traducir a

She was a careless girl although she always
Era una chica descuidada, aunque ella siempre
It was always fixed.
Siempre iba arreglada
I neglect his heart
Descuido su corazón
I did not comb it or make up.
No lo peinaba ni maquillaba

It was always she who undressed
Siempre era ella la que se desnudaba
I preferred alone than badly accompanied.
Prefirió sola que mal acompañada
And almost without wanting to give his life to the pain
Y casi sin querer dono su vida al dolor
I rip his skin off and slam his watch.
Que le arranco la piel y acelero su reloj

Maldita vida loca
Maldita vida loca
maldita su boca que dijo no qererle mas
Maldita su boca que dijo no quererle mas
Now they say crazy, where are you going?
Y ahora le dicen loca, ¿dónde vas?
When she walks alone with her grief
Cuando pasea sola con su pena
and goes saying that it is a mermaid.
Y va diciendo que es una sirena
A mermaid that ran aground on a bar. "
Una sirena que encalló en la barra de un bar

And the wrinkles that today draw your forehead
Y las arrugas que hoy le dibujan la frente
They are not for years.
No son por los años
I ask but the insurance, of the heart
Pregunto, pero el seguro, del corazón
It does not cover damages.
No cubre daños

(…)
Creo que la han visto por alguna cantina
(…)
Vendiendo rosas, pa′ sacarse la espina
(…)
Llorando pregunto, ¿por qué? con rabia a un espejo
(…)
Lejos de contestar este le envió un cruel reflejo

(…)
Maldita vida loca
(…)
Maldita su boca que dijo no quererle mas
(…)
Y ahora le dicen loca, ¿dónde vas?
(…)
Cuando pasea sola con su pena
(…)
Y va diciendo que es una sirena
(…)
Una sirena que encalló en la barra de un bar

(…)
Maldita vida loca
Maldita vida loca
Maldita su boca que dijo no quererle mas
maldita su boca que dijo no qererle mas
Y ahora le dicen loca, ¿dónde vas?
Now they say crazy, where are you going?
Cuando pasea sola con su pena
When she walks alone with her grief
Y va diciendo que es una sirena
and goes saying that it is a mermaid.
Una sirena que encalló en la barra de un bar
A mermaid that ran aground on a bar. "
(…)

Maldita vida loca
Y aunque nadie sabe su nombre
maldita su boca que dijo no qererle mas
Yo la llamo Soledad
Now they say crazy, where are you going?
Busca en el suelo pa' fumar
When she walks alone with her grief
Colillas que se prenden con la llama de una vida
and goes saying that it is a mermaid.
Que se apaga en el momento en que deja de arder
A mermaid that ran aground on a bar. "
Ella será siempre de él

And although nobody knows his name
(…)
I call her Soledad.
(…)
Search on the ground for smoking
(…)
Butts that catch with the flame of a life
(…)
that goes off the moment it stops burning.
(…)
She will always be his.
(…)

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch