Traducir a
A primeira vez que te vi, em 1982
First time I saw you, back in 1982
E nesse bar eu cheguei tão longe
And in that bar I′ve come so far
Nos meus sapatos de dança do Kansas
In my Kansas dancing shoes
Sou apenas um cantor e estou procurando uma música
I'm just a singer and I′m looking for a song
Você quer cantar junto?
Do you want to sing along?
Dois galgos depois e estou me sentindo bem
Two Greyhounds later and I'm feeling all right
Eu tenho que ter você e tem que ser hoje à noite
I've got to have you and it must be tonight
Volte para minha casa, bem, na verdade é só um quarto
Come on back to my place, well it′s really just a room
Mas em breve estarei ganhando algum dinheiro
But I′ll be making some money soon
Adeus e obrigado, oh, meu número, sim, ligue por favor
Goodbye and thank you, oh, my number, yeah, please phone
Dois ou três fins de semana só na 405
Two or three weekends on the 405 alone
Você diz venha e fique e quando você canta no bar
You say come on and stay and when you sing down at the bar
Não será tão longe
It will not be so far
E eu tentei fazer o meu melhor, nunca quis machucar ninguém
And I tried to do my best, I never meant to hurt no one
Eu estava esperando minha pausa que eu sabia que um dia chegaria
I was waiting for my break that I knew one day would come
E eu conecto minha guitarra e olho para o outro lado da sala
And I plug in my guitar and I look out across the room
E eu cavo em meu coração e tento cantar a verdade
And I dig into my heart and I try to sing the truth
E eu sei que fiz o meu melhor, nunca quis machucar ninguém
And I know I did my best, I never meant to hurt no one
Pelo que me lembro, em 1982
As I recall back in 1982
Eu nunca disse adeus ou por quê, apenas deixei um bilhete para você
I never said goodbye or why, I just left a note for you
Então uma noite eu vi você do outro lado da estrada, do outro lado da escuridão
Then one night I saw you across the road, across the dark
Uma lança vergonhosa em meu coração
A shameful spear into my heart
Seu olhar era assombroso, uma dor inesperada
Your look was haunting, an unexpected pain
Sinto muito pela chuva inesperada
I am so sorry for the unexpected rain
A tristeza que você beijou, as cicatrizes recentes em seu pulso
The sadness that you kissed, the fresh scars on your wrist
Não consigo fazer isso ir embora
I can't make it go away
E eu tentei fazer o meu melhor, nunca quis machucar ninguém
And I tried to do my best, I never meant to hurt no one
Eu estava esperando minha pausa que eu sabia que um dia chegaria
I was waiting for my break that I knew one day would come
E eu conecto minha guitarra e olho para o outro lado da sala
And I plug in my guitar and I look out across the room
E eu cavo em meu coração e tento cantar a verdade
And I dig into my heart and I try to sing the truth
E eu sei que fiz o meu melhor, nunca quis machucar ninguém, ninguém, ninguém
And I know I did my best, I never meant to hurt no one, no one, no one
Boa noite meninas, boa noite, vou deixá-las agora
Goodnight ladies, goodnight, I′m gonna leave you now
Boa noite meninas, boa noite, eu vou
Goodnight ladies, goodnight, I'm gonna
Vou deixar você agora, vou deixar você agora
Leave you now, gonna leave you now
(Boa noite, meninas) Boa noite, vou deixar vocês, vou deixar vocês agora
(Goodnight ladies) Goodnight, I′m gonna leave you, gonna leave you now
(Boa noite, meninas) Boa noite, oh, boa noite
(Goodnight ladies) Goodnight, oh, goodnight
(Boa noite meninas) Boa noite, durmam bem
(Goodnight ladies) Goodnight, sleep tight
