Traducir a
Quand mon âme s'est écrasée dans mon corps
When my soul crashed into my body
Tomber dans la conscience
Falling into consciousness
C'est alors que mon esprit a commencé à créer cette illusion.
That′s when my mind began this illusion
En procédant étape par étape
Of taking it step after step
J'ai regardé ma mère dans les yeux.
I looked into mother's eyes
J'ai dit : Dites-moi ce que je dois croire.
I said, "Tell me what I should believe"
Elle m'a dessiné une pièce avec de la lumière.
She drew me a room with a light
Il a dit : Éteignez-le simplement en partant.
Said, "Just turn it off when you leave"
Lentement, lentement, cette rivière est lente
Slow, slow, this river is slow
Nous sommes tous livrés à nous-mêmes ici.
We′re all out here on our own
Ramez, ramez, doucement nous ramons
Row, row, gently we row
Un jour, nous retrouverons le chemin de la maison.
One day we'll find our way home
Pas à pas, ils m'ont dessiné une ville
Step after step, they drew me a town
Ils ont fait naître en moi une peur et un besoin
They drew me a fear and a need
Ils m'ont dessiné un dieu et ils m'ont dessiné de l'argent.
They drew me a God and they drew me some money
Me cacher la vérité
Hiding the truth far from me
J'ai demandé à la douce lumière du feu.
I asked the cool firelight
Dis-moi ce que je dois croire
"Tell me what I should believe"
Ils m'ont offert une chanson et ils m'ont offert une danse
They gave me a song and they gave me a dance
Et il a dit : Dors maintenant, nous allons soulager ta douleur.
And said, "Sleep now, your pain we'll relieve"
Lentement, lentement, cette rivière est lente
Slow, slow, this river is slow
Et nous sommes tous livrés à nous-mêmes ici.
And we′re all out here on our own
Ramez, ramez, doucement nous ramons
Row, row, gently we row
Et un jour, nous retrouverons le chemin du retour.
And one day we′ll find our way home
J'ai trébuché et rampé
I've stumbled and crawled
J'ai supplié de savoir pourquoi
I′ve begged to know why
Et j'ai eu honte d'avoir choisi de mentir.
And I've been ashamed when I′ve chosen to lie
Dans toute cette obscurité, j'ai cherché une lumière
In all of this darkness I have searched for a light
Pour venir me trouver
To come and find me
Et quand je me suis retrouvé
And when I found me
J'ai serré ma propre fille dans mes bras.
I wrapped my arms 'round my own daughter
Elle trouva sa place et son temps.
She fell into her place and time
Et son esprit crée ses illusions
And as her mind creates her illusions
Je ne compliquerai pas les siennes avec les miennes
I won′t complicate hers with mine
Elle plongea son regard dans les yeux de sa mère.
She looked into her mother's eyes
Elle a dit : Dites-moi ce que je dois croire.
She said, "Tell me what I should believe"
Et je lui ai dessiné une porte et je lui ai dessiné une clé
And I drew her a door and I drew her a key
Et j'ai dit : Quand tu seras prêt, viens me trouver.
And I said, "When you're ready, you come and find me
Et nous sortirons d'ici.
And we′ll walk out of here
Et demain sera un jour nouveau.
And tomorrow will be a new day"
Lentement, lentement, cette rivière est lente
Slow, slow, this river is slow
Et vous n'êtes jamais seul ici, non.
And you are never out here on your own, no
Ramez, ramez, doucement nous ramons
Row, row, gently we row
Et ensemble, nous trouverons notre chemin.
And together we′ll find our way
Lentement, lentement, cette rivière est lente
Slow, slow, this river is slow
La vie n'est pas ce qu'elle paraît.
Life is not what it seems
Ramez, ramez, doucement nous ramons
Row, row, gently we row
La vérité, c'est que ce n'est qu'un rêve.
The truth is it's only a dream
