All I Need traducción al Francés

Michael Schulte

Traducir a

Toute ma vie, j'ai poursuivi un rêve
All my life I′ve been chasing down a dream
Mais tous les moments entre les deux
But all the moments in between
Ouais, c'est tout ce dont j'ai besoin
Yeah, that is all I need

Comme la lune, elle tire la marée
Like the moon, it pulls the tide
J'ai toujours eu cette chanson à l'intérieur
I've always had this song inside
Depuis que je suis né, oui, je peux le sentir dans mes veines
Since I was born, yeah, I can feel it in my veins
J'ai couru juste pour voir
I′ve been running just to see
Qu'est-ce que tout cela est censé signifier ?
What this is all supposed to mean?
Je ne savais pas mais j'avais encore tellement de choses à dire
I didn't know but I had so much left to say

Je regarderai en arrière sans regret
I will look back with no regret
Regarde toutes les choses que j'aurais dû dire
See all the things I should've said
Faire ce qui compte pour moi chaque jour
Do whatever matters to me every da-a-ay
Parce que si tu ne demandes pas, tu n'obtiens pas
′Cause if you don′t ask you don't get
Il faut croire que c'est ça
Gotta believe that this is it
Nous allons le vivre comme s'il n'y avait pas d'autre moyen
We′re gonna live it like there is no other way

Toute ma vie, j'ai poursuivi un rêve
All my life I've been chasing down a dream
Mais tous les moments entre les deux
But all the moments in between
Ouais, c'est tout ce dont j'ai besoin
Yeah, that is all I need
Toute ma vie, j'ai visé cette ligne d'arrivée
All my life aiming for that finish line
Je n'ai jamais vraiment pris le temps
I never really took the time
Mais c'est tout ce dont j'ai besoin, tout ce dont j'ai besoin
But that is all I, all I need

C'est tout ce dont j'ai besoin, c'est tout ce dont j'ai besoin
It′s all I need, it's all I need
C'est tout ce que j'ai toujours, toujours, toujours, jamais fait
It′s all I ever, ever, ever, ever...
Toute ma vie, j'ai poursuivi un rêve
All my life I've been chasing down a dream
Mais tous les moments entre les deux
But all the moments in between
Ouais, c'est tout ce dont j'ai besoin
Yeah, that is all I need

Nous pensons toujours à la prochaine étape
We're always thinking on the next
Nous donnons un sens à tout ce désordre
We′re making sense of all the mess
Mais nous oublions que ce sont les souvenirs que nous créons.
But we forget these are the memories that we make
Je suppose que ce que j'essaie de dire
I guess what I′m trying to say
"Veux-tu t'arrêter une seconde avec moi ?"
Is "Will you stop a sec with me?"
J'ai raté tellement de choses, alors je ne laisserai pas ça m'échapper.
I've missed so much, so I won′t let this slip away

Je regarderai en arrière sans regret
I will look back with no regret
Regarde toutes les choses que j'aurais dû dire
See all the things I should've said
Faire ce qui compte pour moi chaque jour
Do whatever matters to me every da-a-ay
Parce que si tu ne demandes pas, tu n'obtiens pas
′Cause if you don't ask you don′t get
Il faut croire que c'est ça
Gotta believe that this is it
Nous allons le vivre comme s'il n'y avait pas d'autre moyen
We're gonna live it like there is no other way

Toute ma vie, j'ai poursuivi un rêve
All my life I've been chasing down a dream
Mais tous les moments entre les deux
But all the moments in between
Ouais, c'est tout ce dont j'ai besoin
Yeah, that is all I need
Toute ma vie, j'ai visé cette ligne d'arrivée
All my life aiming for that finish line
Je n'ai jamais vraiment pris le temps
I never really took the time
Mais c'est tout ce dont j'ai besoin, tout ce dont j'ai besoin
But that is all I, all I need

C'est tout ce dont j'ai besoin, c'est tout ce dont j'ai besoin
It′s all I need, it′s all I need
C'est tout ce que j'ai toujours, toujours, toujours, jamais fait
It's all I ever, ever, ever, ever
Toute ma vie, j'ai poursuivi un rêve
All my life I′ve been chasing down a dream
Mais tous les moments entre les deux
But all the moments in between
Ouais, c'est tout ce dont j'ai besoin, ouais
Yeah, that is all I need, yeah

Quoi qu'il arrive maintenant
Whatever is gonna come now
En attente à la ligne de croisement
Waiting at the crossline
Je sais que c'est le bon moment
I know it's the right time
Je ferai tout mien
I′ll make it all mine
Parce que j'ai attendu
'Cause I′ve been waiting

Toute ma vie, j'ai poursuivi un rêve
All my life I've been chasing down a dream
Mais tous les moments entre les deux
But all the moments in between
Ouais, c'est tout ce dont j'ai besoin
Yeah, that is all I need
Toute ma vie, j'ai visé cette ligne d'arrivée
All my life aiming for that finish line
Je n'ai jamais vraiment pris le temps
I never really took the time
Mais c'est tout ce dont j'ai besoin, tout ce dont j'ai besoin
But that is all I, all I need

C'est tout ce dont j'ai besoin, c'est tout ce dont j'ai besoin
It's all I need, it′s all I need
C'est tout ce que j'ai toujours, toujours, toujours, jamais fait
It′s all I ever, ever, ever, ever...
Toute ma vie, j'ai poursuivi un rêve
All my life I've been chasing down a dream
Mais tous les moments entre les deux
But all the moments in between
Ouais, c'est tout ce dont j'ai besoin
Yeah, that is all I need

Desarrollado por musixmatch