Traducir a
When there are one hundred thousand universities
Quand il y aura cent mille universités
One hundred million men living in faculties
Cent millions d′hommes vivant dans les facultés
What will happen to our small businesses?
Qu'adviendra-t-il de nos petits métiers?
Will there be a clog maker left?
Restera-t-il un sabotier?
What will happen to our small businesses?
Qu′adviendra-t-il de nos petits métiers?
Will there be a clog maker left?
Restera-t-il un sabotier?
We will have to live for many months
Il nous faudra vivre pendant de longs mois
On a wooden bench
Sur un banc de bois
In a sad house
Dans une maison triste
Where we will only talk about numbers and laws
Où l'on ne parlera que de chiffres et de lois
When there are one hundred thousand universities
Quand il y aura cent mille universités
Girls won't even have time to love anymore
Les filles n'auront même plus le temps d′aimer
What will they do when we go looking for them?
Que feront-elles quand on ira rechercher
The daughter of the last clog maker?
La fille du dernier sabotier?
What will they do when we go looking for them?
Que feront-elles quand on ira rechercher
The daughter of the last clog maker?
La fille du demier sabotier?
Everything will be darker around their lives
Tout sera plus sombre autour de leur vie
Dressed in boredom
Habillées d′ennui
And like shadows
Et comme des ombres
They will say to themselves: "Where are all the boys?"
Elles se diront: "Où sont tous les garçons?"
When there are one hundred thousand universities
Quand il y aura cent mille universités
One hundred thousand roofs for brains to cultivate
Cent mille toits pour cerveaux à cultiver
Between two major problems to be discussed
Entre deux grands problèmes à évoquer
Who will talk about the clog maker?
Qui parlera du sabotier?
Between two major problems to be discussed
Entre deux grands problèmes à évoquer
Who will talk about the clog maker?
Qui parlera du sabotier?
We will have to live in a big building
Il nous faudra vivre dans un grand building
History of standing
Histoire de standing
No more beautiful books
Fini les beaux livres
We will read I love you on IBMs
On lira je t'aime sur des IBM
When there are one hundred thousand universities
Quand il y aura cent mille universités
One hundred million men living in faculties
Cent millions d′hommes vivant dans les facultés
What will happen to our small businesses?
Qu'adviendra-t-il de nos petits métiers?
Will there be a clog maker left?
Restera-t-il un sabotier?
What will happen to our small businesses?
Qu′adviendra-t-il de nos petits métiers?
Will there be a clog maker left?
Restera-t-il un sabotier?
What will happen to our small businesses?
Qu'adviendra-t-il de nos petits métiers?
Will there be a clog maker left?
Restera-t-il un sabotier?
What will happen to our small businesses?
Qu′adviendra-t-il de nos petits métiers?
Will there be a clog maker left?
Restera-t-il un sabotier?
What will happen to our small businesses?
Qu'adviendra-t-il de nos petits métiers?
