Traducir a
I walked Madison, Fifth, and Central Park, the sky spitting out puffs of Havana
J′ai marché Madison, la cinquième et Central Park, le ciel crachait des bouffées de Havane
The Hudson boats formed a bow on the water, they towed Manhattan like a barge.
Les bateaux de l'Hudson formaient sur l′eau comme un arc, ils remorquaient comme une barque Manhattan
Telephone cars with blinded windows passed through the smoke of the chicanes
Des voitures-téléphones aux vitres aveuglées passaient dans la fumée des chicanes
An orchestra begged beneath the hooves of the horse of the old hero General Sheridan
Un orchestre mendiait sous les sabots du cheval du vieux héros Général Sheridan
Forests of stairs fell from the burning roofs like the tangled foliage of the savannahs
Des forêts d'escaliers tombaient des toits incendiés comme le feuillage emmêlé des savanes
Ambulance sirens with blinded windows tore the silence through the smoke.
Des sirènes ambulances aux vitres aveuglées déchiraient le silence au travers les fumées
Jazz singer (Welcome to America)
Chanteur de jazz (Welcome to America)
Rimeur de phrases (Welcome to America)
Rimeur de phrases (Welcome to America)
Jazz singer (Welcome to America)
Chanteur de jazz (Welcome to America)
Rimeur de phrases (Welcome to America)
Rimeur de phrases (Welcome to America)
(America)
(America)
In the River Café at the foot of the Brooklyn Bridge, old Marilyns and old women drank
Dans le River Café au pied du pont de Brooklyn buvaient d'anciennes Marilyn, de vieilles femmes
Swarms of faggots poured out of Carnegie Hall like carnival soldiers, like gypsies
Des nuées de pédales sortaient de Carnegie Hall en soldats de carnaval, en gitanes
Children of color, blinded by glasses, sold happiness by smoking
Des enfants de couleur, lunettes aveuglées revendaient du bonheur à fumer
Around the twin towers, new towers of Babel, helicopters were beating their wings in my skull
Autour des tours jumelles, nouvelles tours de Babel des hélicos battaient d′l′aile dans mon crâne
But at the bottom of the Pan Am paraded the caravan of seven million Uncle Sams on their canes
Mais au bas du Pan Am défilait la caravane des sept millions d'oncles Sam sur leur canne
And over there, Madonnas with blinded eyes ran through the smoke, honking their horns
Et là-bas des madones le regard aveuglé couraient dans les klaxons au travers les fumées
Jazz singer (Welcome to America)
Chanteur de jazz (Welcome to America)
Rimeur de phrases (Welcome to America)
Rimeur de phrases (Welcome to America)
Jazz singer (Welcome to America)
Chanteur de jazz (Welcome to America)
Rimeur de phrases (Welcome to America)
Rimeur de phrases (Welcome to America)
(America)
(America)
Jazz singer
Chanteur de Jazz
I walked Madison, Fifth, and Central Park, the sky spitting out puffs of Havana
J′ai marché Madison, la cinquième et Central Park, le ciel crachait des bouffées de Havane
The Hudson boats formed a bow on the water, they towed Manhattan like a barge.
Les bateaux de l'Hudson formaient sur l′eau comme un arc, ils remorquaient comme une barque Manhattan
An orchestra begged beneath the horse's hooves, of the old hero General Sheridan
Un orchestre mendiait sous les sabots du cheval, du vieux héros Général Sheridan
Forests of stairs like the tangled foliage of savannahs
Des forêts d'escaliers comme le feuillage emmêlé des savanes
In the River Café at the foot of the Brooklyn Bridge, old Marilyns and old women drank
Dans le River Café au pied du pont de Brooklyn buvaient d′anciennes Marilyn, de vieilles femmes
Swarms of faggots poured out of Carnegie Hall like carnival soldiers, like gypsies
Des nuées de pédales sortaient de Carnegie Hall en soldats de carnaval, en gitanes
Around the twin towers, new towers of Babel, helicopters were beating their wings in my skull
Autour des tours jumelles, nouvelles tours de Babel des hélicos battaient d'l'aile dans mon crâne
But at the bottom of the Pan Am, seven million Uncle Sams on their cane (America)
Mais au bas du Pan Am, des sept millions d′oncles Sam sur leur canne (America)
I walked Madison, Fifth, and Central Park, the sky spitting out puffs of Havana
J′ai marché Madison, la cinquième et Central Park, le ciel crachait des bouffées de Havane
The Hudson boats formed a bow on the water, they towed Manhattan like a barge.
Les bateaux de l'Hudson formaient sur l′eau comme un arc, ils remorquaient comme une barque Manhattan
An orchestra begged beneath the horse's hooves, of the old hero General Sheridan
Un orchestre mendiait sous les sabots du cheval, du vieux héros Général Sheridan
