Danton traducción al Inglés

Michel Sardou

Traducir a

Citizen, what is your name?
Citoyen, quel est ton nom?
Danton
Danton
(Hey Danton)
(Hey Danton)

The work of the French Revolution, citizens
L′œuvre de la Révolution française, citoyens
When everything is going very well, here
Quand tout ira très bien, tiens
In 1973
En 1973
When everything is going very well
Quand tout ira très bien
When the people became wise
Quand le peuple devenu sage
Will have built its landscape
Aura bâti son paysage
And made France a garden
Et fait de la France un jardin
The work of the French Revolution
L'œuvre de la Révolution française
In the 73s
Dans les années 73
Will overflow our religions
Débordera nos religions

Citizen, what is your name?
Citoyen, quel est ton nom?
Danton, sir
Danton, monsieur

Don't fall into delirium, citizens.
Ne sombrez pas dans le délire, citoyens
Revolutions breed empire, mind you.
Les Révolutions engendrent l′Empire, tiens
To purify the nation too much
À trop purifier la nation
You will put my revolution
Vous mettrez ma Révolution
In the hands of a soldier
Entre les mains d'un militaire
Who will jump with sword drawn
Qui fera sauter sabre au clair
The ramparts of your illusions
Les remparts de vos illusions
He will take our victories
Il s'appropriera nos victoires
And will identify his name
Et identifiera son nom
To be broken by your setbacks
À se briser par vos déboires

Citizen, what is your name?
Citoyen, quel est ton nom?
Danton, Danton, Danton
Danton, Danton, Danton

The poor need the church
Les pauvres ont besoin de l′église
That's where they're kind of human.
C′est un peu là qu'ils sont humains
Burning their God is stupidity
Brûler leur Dieu est la bêtise
What have the Romans already done?
Qu′ont déjà commis les Romains
They have always, in their misfortune
Ils ont toujours, dans leur malheur
The certainty of a savior
La certitude d'un sauveur
Let them believe in their vision
Laissez-les croire à leur vision

Drive out this Robespierre from us
Chassez de nous ce Robespierre
Eaten up with hatred and anger
Rongé de haine et de colère
This impotent man, mad with ambition
Cet impuissant fou d′ambition
This impotent man, mad with ambition
Cet impuissant fou d'ambition

Citizen, what is your name?
Citoyen, quel est ton nom?
I already told you "Danton"
J′t'ai déjà dit "Danton"

Do not give in to terror, citizens.
Ne cédez pas à la terreur, citoyens
Let the innocent live, please.
Laissez vivre les innocents, tiens
Don't water the dictators
N'abreuvez pas les dictateurs
Who tomorrow will drink your blood
Qui demain boiront votre sang
President let me speak
Président laisse-moi parler
I want to save you too
Toi aussi, je veux te sauver
You are preparing a future for yourself
Tu te prépares un avenir
Where the dogs of the Convention
Où les chiens de la convention
In their turn, the martyrs will be
À leur tour, seront les martyrs
Of a counter-revolution
D′une contre-Révolution

Danton
Danton

I have never been afraid of anything, citizens.
Je n′ai jamais eu peur de rien, citoyens
And I'm not afraid of these dogs, mind you.
Et je n'ai pas peur de ces chiens, tiens
Who insist on biting the hand
Qui s′acharnent à mordre la main
Who showed them the way
Qui leur a montré le chemin
They are afraid, they bark from afar
Ils ont peur, ils aboient de loin
You're hiding, Maximilien
Tu te caches, Maximilien
As for you, rotten court
Quant à toi, tribunal pourri
You are killing my homeland
Tu m'assassines la patrie
It is for the honor of an entire people
C′est pour l'honneur de tout un peuple
Let Danton spit in your face
Que Danton te crache à la gueule

Citizen, what is your name?
Citoyen, quel est ton nom?
Danton, Danton, Danton
Danton, Danton, Danton

I had no other ambition
Je n′ai pas eu d'autre ambition
May the happiness of the nation
Que le bonheur de la nation
And no other greed
Et pas d'autre cupidité
What peace and freedom
Que de paix et de liberté
Would Louis Capet have paid me?
Louis Capet m′aurait-il payé
For having him guillotined?
Pour l′avoir fait guillotiner?
And Mirabeau and Dumourier?
Et Mirabeau et Dumouriez?

The Real French Revolution
La vraie Révolution française
Despite the fools of the committee
Malgré les fous du comité
This is my French Revolution
C'est ma Révolution française
And I invented it.
Et c′est moi qui l'ai inventée

Citizen, what is your name?
Citoyen, quel est ton nom?
Danton, are you deaf or what?
Danton, tu es sourd ou quoi?

It's your father who is being killed, citizens.
C′est votre père que l'on tue, citoyens
We're afraid of the truth, you know.
On a peur de la vérité, tiens
The incorruptible is corrupted
L′incorruptible est corrompu
It is from him that you must wash yourself
C'est de lui qu'il faut vous laver
But history will judge him
Mais l′histoire le jugera
And it is my name that will remain
Et c′est mon nom qui restera
In the schools of tomorrow
Dans les écoles de demain
At the very word Revolution
Au seul mot de Révolution
The children will raise their hands
Les enfants lèveront leur main
"The Revolution is Danton"
"La Révolution, c'est Danton"

Accused of lukewarmness by Robespierre
Accusé de tiédeur par Robespierre
He was guillotined in 1794.
Il est guillotiné en 1794

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch