Traducir a
Yo, Domenico de Ragusa
Moi, Domenico de Raguse
La nieve y el fuego se combinaron.
La neige et le feu réunis
Nació de un soldado de Siracusa.
Né d′un soldat de Syracuse
Desde una hermosa Italia
D'une bellissima d′Italie
Yo, Domenico de Ragusa
Moi, Domenico de Raguse
Mis días terminan hoy.
Mes jours se terminent aujourd'hui
Cerca de una mujer de Abruzzo
Près d'une femme des Abruzzes
Quien me dio un hijo cada año de su vida.
Qui m′a fait un enfant chaque année de sa vie
Yo, Dominic
Io Domenico
Cuando mi barco cruzó el mar Tirreno
Quand mon bateau franchissait la mer Tyrrhénienne
Un hombre, un hombre nuevo.
Un homme, un homme un nouveau
Nacido bajo la bandera estadounidense
Naissait sous la bannière américaine
Yo, Dominic
Io Domenico
En el núcleo mismo de mis pasiones y odios
Au plus profond de mes passions ou de mes haines
Siempre he jurado lealtad a mis años de juventud.
J′ai toujours juré fidélité à mes jeunes années
Yo, Dominic
Io Domenico
Deseché mi pobreza como si fuera agua sucia.
Ma pauvreté, je l'ai jetée comme une eau sale
He cambiado mi piel
J′ai changé de peau
Pero ni sangre, ni acento, ni estrella.
Mais pas de sang, pas d'accent, pas d′étoile
Para vosotros, mis muchachos.
À vous mes garçons
Dejo atrás mi nombre, mi violín y mis cigarras.
Je laisse mon nom, mon violon et mes cigales
Y esta canción que cantarás en mi funeral
Et cette chanson que vous chanterez à mon enterrement
(Da vueltas y vueltas, da vueltas como el mundo da vueltas)
Gira giro tondo, gira come gir'il mondo
En mi corazón, gira hoi li hoi la
Nel mio cuore, gira hoi li hoi la
Yo, Dominic
Io Domenico
Es menos que nada para la alarma de Val d'Amone
C′est moins que rien pour le tocsin du Val d'Amone
Solo un siciliano
Rien qu'un Sicilien
¿Quién regresa a él sin flores y sin coronas?
Qui lui revient sans fleurs et sans couronnes
Tú, Angelina
Toi, Angélina
El que elegí, quien me entendió mejor que yo mismo.
Que j′ai choisie, qui m′a compris mieux que moi-même
Digo "gracias", "mantén la esperanza", "adiós" y "te amo".
Je te dis "merci", "garde l'espoir", "au revoir" et "je t′aime"
Que lindo juego gir'hoi li, hoi la
Che bel gioco gir'hoi li, hoi la
(Da vueltas y vueltas, da vueltas como el mundo da vueltas)
Gira giro tondo, gira come gir′il mondo
Y es un juego que nunca terminarás.
E un gioco che mai finirai
(Da vueltas y vueltas, da vueltas como el mundo da vueltas)
Gira giro tondo, gira come gir'il mondo
(¡Qué hermoso juego ese hoi lì hoi la!)
Che bel gioco che hoi lì hoi la
(Da vueltas y vueltas, da vueltas como el mundo da vueltas)
Gira giro tondo, gira come gir′il mondo
Y es un juego que nunca terminarás.
E un gioco che mai finirai
(Da vueltas y vueltas, da vueltas como el mundo da vueltas)
(Gira giro tondo, gira come gir'il mondo)
(¡Qué hermoso juego ese hoi lì hoi la!)
(Che bel gioco che hoi lì hoi la)
(Da vueltas y vueltas, da vueltas como el mundo da vueltas)
(Gira giro tondo, gira come gir'il mondo)
Y es un juego que nunca terminarás.
(E un gioco che mai finirai)
(Da vueltas y vueltas, da vueltas como el mundo da vueltas)
(Gira giro tondo, gira come gir′il mondo)
(¡Qué gran juego!)
(Che bel gioco...)