La Bataille traducción al Inglés

Michel Sardou

Traducir a

We're off to battle
On est parti pour la bataille
With our scarecrow faces
Avec nos gueules d′épouvantails
All crammed together like cattle
Tous entassés comme du bétail
In gray trucks
Dans des camions couleur grisaille
In gray trucks
Dans des camions couleur grisaille

Sure it wasn't Versailles
Sûr que ce n'était pas Versailles
The rotten walls of Montmirail
Les murs pourris de Montmirail
Without a camp bed, without a bed of straw
Sans lit de camp, sans lit de paille
Just a gun on our chests
Juste un fusil sur nos poitrails
Just a gun on our chests
Juste un fusil sur nos poitrails

Behind the heavy steel of the gate
Derrière l′acier lourd du portail
We hid in this fold
On s'est terré dans ce bercail
Lit by a skylight
Éclairé par un soupirail
Praying to God for better or for worse
En priant Dieu vaille que vaille
Praying to God for better or for worse
En priant Dieu vaille que vaille

We all left the inner circle
On a tous quitté le sérail
September 1st, it's a detail
Premier septembre, c'est un détail
Tangled up in our gear
Empêtrés dans nos attirails
We're off to battle
On est parti pour la bataille
We're off to battle
On est parti pour la bataille

This hill was a rock garden
Cette colline était une rocaille
And the tall forests
Et les futaies de haute taille
We fought like scum
On s′est battu comme des racailles
In the rain and in the shrapnel
Dans la pluie et dans la mitraille
In the rain and in the shrapnel
Dans la pluie et dans la mitraille

At dawn in the chaos
Au petit jour dans la pagaille
We held the enemy in a pincer movement
On tenait l′enn'mi en tenaille
And then came the retaliation
Et sont venus les représailles
Sweat flowing under our sweaters
La sueur coulant sous nos chandails
Sweat flowing under our sweaters
La sueur coulant sous nos chandails

Who can tell the scrap metal
Qui peut raconter la ferraille
The ammunition we supply
Les munitions qu′on ravitaille
The smell of gunpowder and feasting
L'odeur de poudre et de ripaille
Blood gushing from the entrails
Le sang jaillissant des entrailles
Blood gushing from the entrails
Le sang jaillissant des entrailles

Where are our fiancées, our engagement?
Où sont nos fiancées, nos fiançailles
Virgin Mary in her stained glass window
Vierge Marie dans son vitrail
The joyful song of reunion
Le chant joyeux des retrouvailles
The tocsin for our funeral
Le tocsin pour nos funérailles
The tocsin for our funeral
Le tocsin pour nos funérailles

We're off to battle
On est parti pour en bataille
With our scarecrow faces
Avec nos gueules d′épouvantails
All crammed together like cattle
Tous entassés comme du bétail
In gray trucks
Dans des camions couleur grisaille
In gray trucks
Dans des camions couleur grisaille

Do you know what I do with your medal?
Tu sais c'que j′en fais d'ta médaille?

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch