Traducir a
We met one evening in St Germain des Clébards
On s′est connu un soir à St Germain des clébards
She was skating at 60 on the sidewalk
Elle roulait à 60 en patins sur le trottoir
She pulverized 18 pedestrians in 20 seconds.
Elle a pulvérisé en 20 secondes 18 piétons
He put his hand on my buttocks
M'a mis la main aux fesses
I don't understand these young people at all
J′comprends rien à cette jeunesse
She told me step by step, "There's no problem, no firecracker."
Elle m'a dit pas à pas "y a pas d'lézard pas d′pétard
It's not July 14th, Dad
C′est pas le 14 juillet papa
You won't be late
Tu n's′ras pas en retard
It's not a palace, the pass
C'est pas le palace, la passe
"How much will you charge for my Bichon?"
Combien tu prends mon bichon?"
She told me, "You have a nice butt."
Elle m′a dit "t'as d′belles fesses"
I don't understand these young people at all
J'comprends rien à cette jeunesse
I talked about the Sorbonne
J'ai parlé d′la Sorbonne
I slipped in May 68
J′ai glissé Mai 68
She said to me, "Hey RAV
Elle m'a dit "eh R.A.V
You know, I was too young."
Tu sais, moi, j′étais trop petite"
So I told him war
Alors j'lui ai dit guerre
I played the SS paratrooper
J′ai joué le para SS
She told me, "I love tenderness."
M'a dit "j′aime la tendresse"
I don't understand these young people at all
J'comprends rien à cette jeunesse
She's discoing me, I tell her go
Elle me disco, je lui dis go
She argues with me, I argue with her
Elle me discute, je lui dispute
She told me to go, I told her to wind
Elle me dit va, je lui dis vent
It comes in stereo, and its sound system sounds great.
Elle s'offre en stéréo, elle sonne super sa sono
She changed my life, the color of my sneakers
Elle a changé ma vie, la couleur de mes baskets
She stuck glitter all the way up to my Mercedes
M′a collé des paillettes jusque dans ma Mercedes
I have to wear sunglasses
J′suis obligé d'mettre des lunettes de soleil
To get back into my apartment
Pour rentrer dans mon appartement
She braids my hair, she unravels it
Elle me fait des tresses qu′elle détresse
I don't understand these young people at all
J'comprends rien à cette jeunesse
She wants to cross Yemen on a tandem bicycle
Elle veut faire en tandem la traversée du Yemen
I told her "okay, I love you", she replied "yeah man"
J′lui ai dit "ok j't′aime", elle m'a répondu "yeah man"
She threw my balls at me
Elle m'a jeté mes bals
Because it was too popular
Parce que c′était trop populaire
She told me to "clench my buttocks"
Elle m′a dit "serre les fesses"
I don't understand these young people at all
J'comprends rien à cette jeunesse
She's discoing me, I tell her go
Elle me disco, je lui dis go
She called me Queen, the divine one
Elle me dit Queen, je la divine
She's rambling on, I'm trying to dissuade her.
Elle me divague, je la dissuade
She told me to go, I told her to wind
Elle me dit va, je lui dis vent
We make love in a corner
On se fait l′amour dans un coin
I thought to myself, Verdun, how far away it is.
Je m'dis Verdun, comme c′est loin
I'm getting younger by the minute.
J'rajeunis à vue d′œil
I'm going to end up begging
J'vais finir par faire la manche
Of course I'm trembling like a leaf
Bien sûr j'tremble comme une feuille
I only eat rice and branches
J′mange que du riz et des branches
But I'm in good spirits, I'm going to do galas in the houses
Mais j′ai l'moral, j′vais faire des galas dans les maisons
Youth and culture
Des jeunes et d'la culture
Ah, that damned chick
Ah cette sacrée gonzesse
Thanks to you I understand nature
Grâce à toi j′comprends la nature
We met one evening in St Germain des Clébards
On s'est connu un soir à St Germain des clébards
She was skating at 60 on the sidewalk
Elle roulait à 60 en patins sur le trottoir
She pulverized 18 pedestrians in 20 seconds.
Elle a pulvérisé en 20 secondes 18 piétons
He put his hand on my buttocks
M′a mis la main aux fesses
I don't understand these young people at all
J'comprends rien à cette jeunesse
She changed my life, the color of my sneakers
Elle a changé ma vie, la couleur de mes baskets
She stuck glitter all the way up to my Mercedes
M'a collé des paillettes jusque dans ma Mercedes
I have to wear sunglasses
J′suis obligé d′mettre des lunettes de soleil
To get back into my apartment
Pour rentrer dans mon appartement
She told me, "You have a nice butt."
Elle m'a dit "t′as d'belles fesses"
I don't understand these young people at all
J′comprends rien à cette jeunesse
I slipped off the Sorbonne
J'ai glissé d′la Sorbonne
I talked about May 68
J'ai parlé de Mai 68
She said to me, "Hey RAV
Elle m'a dit "eh R.A.V
You know, I was too young."
Tu sais, moi, j′étais trop petite"
So I told him war
Alors j′lui ai dit guerre
I played the SS paratrooper
J'ai joué le para SS
She told me, "I love tenderness."
M′a dit "j'aime la tendresse"
I don't understand these young people at all
J′comprends rien à cette jeunesse
