Traducir a
I had the teacher who in the kings of France
J′ai eu l'instituteur qui dans les rois de France
Has seen only tyrants with disastrous reigns
N′a vu que des tyrans aux règnes désastreux
And the one who made old Anatole France
Et celui qui faisait du vieil Anatole France
A minion of Satan because he was without God.
Un suppôt de Satan parce qu'il était sans Dieu.
I went to both schools and forgot everything.
J'ai fait les deux écoles et j′ai tout oublié
The night of the carmagnoles, the end of the Assemblies
La nuit des carmagnoles, la fin des Assemblées
The Gods of the Acropolis and the Baptized Saints.
Les Dieux de l′Acropole et les Saints baptisés.
I was from both schools and it didn't change anything.
J'étais des deux écoles et ça n′a rien changé.
In Lot-et-Garonne
Dans le Lot-et-Garonne
We were eating the priest.
On bouffait du curé.
We prayed to the Madonna
On priait la Madone
Sunday in Vendée.
Le dimanche en Vendée.
Pebbles from Provence
Des cailloux de Provence
To the castles of Aquitaine
Aux châteaux d'Aquitaine
We sang about the Durance
On chantait la Durance
We mourned Lorraine.
On pleurait la Lorraine.
In the Rhône and Essonne
Dans le Rhône et l′Essonne
The abbots were chased away.
On chassait les abbés.
We planted in Argonne
On plantait en Argonne
St. Andrew's crosses.
Des croix de Saint-André.
From the peaks of the Jura
Des sommets du Jura
In the gardens of Touraine
Aux jardins de Touraine
We mourned Savoy
On pleurait la Savoie
We sang about Lorraine.
On chantait la Lorraine.
I want my children to be educated at my school
Je veux que mes enfants s'instruisent à mon école
If they look like someone, it might as well be me.
S′ils ressemblent à quelqu'un, autant que ce soit moi.
Afterwards they will go and worship their idols
Après ils s'en iront adorer leurs idoles
And live their destiny wherever they see fit.
Et vivre leur destin où bon leur semblera.
This sacred Republic which says yes, which says no
Cette sacrée République qui dit oui, qui dit non
Eldest daughter of the Church and the Convention
Fille aînée de l′Eglise et de la Convention
She would be very happy if her masters let her
Elle serait bien heureuse que ses maîtres la laissent
Free to make love and go to mass.
Libre de faire l′amour et d'aller à la messe.
In Lot-et-Garonne
Dans le Lot-et-Garonne
We were eating the priest.
On bouffait du curé.
We prayed to the Madonna
On priait la Madone
Sunday in Vendée.
Le dimanche en Vendée.
Pebbles from Provence
Des cailloux de Provence
To the castles of Aquitaine
Aux châteaux d′Aquitaine
We sang about the Durance
On chantait la Durance
We mourned Lorraine.
On pleurait la Lorraine.
In the Rhône and Essonne
Dans le Rhône et l'Essonne
The abbots were chased away.
On chassait les abbés.
We planted in Argonne
On plantait en Argonne
St. Andrew's crosses.
Des croix de Saint-André.
From the peaks of the Jura
Des sommets du Jura
In the gardens of Touraine
Aux jardins de Touraine
We mourned Savoy
On pleurait la Savoie
We sang about Lorraine.
On chantait la Lorraine.
In Lot-et-Garonne
Dans le Lot-et-Garonne
We were eating the priest.
On bouffait du curé.
We prayed to the Madonna
On priait la Madone
Sunday in Vendée.
Le dimanche en Vendée.
Pebbles from Provence
Des cailloux de Provence
To the castles of Aquitaine
Aux châteaux d′Aquitaine
We sang about the Durance
On chantait la Durance
We mourned Lorraine.
On pleurait la Lorraine.
In the Rhône and Essonne
Dans le Rhône et l'Essonne
The abbots were chased away.
On chassait les abbés.
We planted in Argonne
On plantait en Argonne
St. Andrew's crosses.
Des croix de Saint-André.
From the peaks of the Jura
Des sommets du Jura
In the gardens of Touraine
Aux jardins de Touraine
We mourned Savoy
On pleurait la Savoie
We sang about Lorraine.
On chantait la Lorraine.
In Lot-et-Garonne
Dans le Lot-et-Garonne
We were eating the priest.
On bouffait du curé.
We prayed to the Madonna
On priait la Madone
Sunday in Vendée.
Le dimanche en Vendée.
Pebbles from Provence
Des cailloux de Provence
To the castles of Aquitaine
Aux châteaux d′Aquitaine
We sang about the Durance
On chantait la Durance
We mourned Lorraine.
On pleurait la Lorraine.
In the Rhône and Essonne
Dans le Rhône et l'Essonne
