Les villes de solitude traducción al Inglés

Michel Sardou

Traducir a

In cities of great solitude
Dans les villes de grande solitude
Me, the well-protected passerby
Moi, le passant bien protégé
(…)
Par 2000 ans de servitude
(…)
Et quelques clous sur la chaussée

And a few nails on the road
Dans les villes de grande solitude
(…)
De nouvel an en nouveaux nés
(…)
Quand j′ai bu plus que d'habitude
(…)
Me vient la faim d′un carnassier

In cities of great solitude
L'envie d'éclater une banque
From new year to new born
De me crucifier le caissier
When I drank more than usual
D′emporter tout for qui me manque
The hunger of a predator comes to me
Et de disparaître en fumée

The desire to break a bank
Mais dans les villes de grande solitude
To crucify the cashier to me
Tous les héros se sont pollués
To take away all the gold that I miss
Aux cheminées du crépuscule
And disappear in smoke
Et leurs torrents se sont calmés

But in cities of great solitude
Alors je fonce comme une bête
All the heroes have polluted themselves
Sur le premier sens interdit
To the chimneys of dusk
Aucun feu rouge ne m′arrête
And their torrents have calmed down
Je me sens bien dans ma folie

So I rush like a beast
J'ai envie de violer des femmes
On the first forbidden meaning
De les forcer à m′admirer
No red light stops me
Envie de boire toutes leurs larmes
I feel good in my madness
Et de disparaître en fumée

I want to rape women
Mais dans les villes de grande solitude
To force them to admire me
Quand l'alcool s′est évaporé
I want to drink in their whole soul
Je replonge dans la multitude
And disappear in smoke
Qui défile au pas cadencé

But in cities of great solitude
J'ai peur d′avoir brisé des vitres
When the alcohol has evaporated
D'avoir réveillé les voisins
I dive back into the multitude
Mais je suis rassuré très vite
Who parades in rhythm
C'est vrai que je ne casse rien

I'm afraid I've broken windows
C′est vrai que je ne casse rien
For waking up the neighbors
(…)
But I am reassured very quickly
(…)
It's true that I don't break anything
(…)

It's true that I don't break anything
C′est vrai que je ne casse rien
(…)
Dans les villes de grande solitude
(…)
Dans les villes de grande solitude
(…)
C'est vrai
(…)
C′est vrai que je ne casse rien
(…)
Dans les villes
(…)
Dans les villes de grande solitude
(…)
C'est vrai que je ne casse rien
(…)
C′est vrai
(…)
C'est vrai que je ne casse rien
(…)
Dans les villes
(…)
Dans les villes de grande solitude
(…)
Dans les villes de grande solitude

It's true that I don't break anything
(…)
In cities of great solitude
(…)
In cities of great solitude
(…)

It's true that I don't break anything
(…)

In cities of great solitude
(…)
It's true that I don't break anything
(…)

It's true that I don't break anything
(…)

In cities of great solitude
(…)
In cities of great solitude
(…)

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch