Si j'étais traducción al Inglés

Michel Sardou

Traducir a

What if I was weird, how to say... asexual
Et si j′étais bizarre, comment dire... asexué
A bit like a reed that has been uprooted.
Un peu comme un roseau qu'on aurait déplanté
And since we would have put everything at the bottom of a garden
Et puisqu′on aurait mis tout au fond d'un jardin
With old tools, near the dog house
Avec de vieux outils, près de la niche au chien
If I had a fair complexion and transparent skin
Si j'avais le teint clair et la peau transparente
And big eyes that never lie
Et de grands yeux ouverts et qui jamais ne mentent

Magazine teeth and marble lips
Des dents de magazine et des lèvres de marbre
Male names and almost no beard
Des prénoms masculins et presque pas de barbe
What if I liked women just for cover?
Et si j′aimais les femmes juste par couverture
Not the ones on the bed, the ones that cover the armor
Non pas celles du lit, celles qui couvrent l′armure
What I need to survive the gossip newspapers
Qu'il me faut pour survivre aux journaux racontars
To all those who do not believe that when evening comes
À tous ceux qui n′croient pas que lorsque vient le soir

I never needed anything else to sleep.
J'n′ai jamais eu besoin pour dormir d'autre chose
Only the rosewood body of my first guitar
Que du corps bois de rose de ma première guitare

And if I were violence, how to say... leather metal
Et si j′étais violence, comment dire... cuir, métal
The dream as a spearhead, the heart tattooed with bullets
Le rêve en fer de lance, le cœur tatoué de balles
Blood that can no longer be kept in one's veins
Un sang qu'on ne peut plus maintenir dans ses veines
A harmful broth more polluted than the Seine
Un bouillon malfaisant plus pollué que la Seine
What if I was sneaky enough that the bad guys
Et si j'étais sournois au point que les méchants
They speak to me in a low voice and listen to me tremblingly
Me parlent à demi-voix et m′écoutent en tremblant

And if I played the friend to suffocate, to hurt
Et si je jouais l′ami pour étouffer, meurtrir
If I played the good guy just to make myself laugh
Si je jouais le gentil juste pour me faire rire
If behind my glasses I was afraid to see you
Si derrière mes lunettes, j'avais peur de vous voir
If I had in my head like a big black flag
Si j′avais dans la tête comme un grand drapeau noir
A desire to be alone, without a wife and without children
Une envie d'être seul, sans femme et sans enfant
If I changed my face, if I had talent
Si je changeais ma gueule, si j′avais du talent

I wouldn't have needed it, for the words I said
J'n′aurais pas eu besoin, pour les mots que j'ai dits
Of your false hand gestures, of your dotting of my i's
De vos faux coups de mains, de vos points sur mes i

And if I was shy, how to say... borrowed
Et si j'étais timide, comment dire... emprunté
A bird in the void, an unplugged robot
Un oiseau dans le vide, un robot débranché
And if I wasn't at the bottom, after all I said
Et si j′n′étais au fond, après tout c'que j′ai dit
Than a cardboard soldier who has no enemies
Qu'un soldat de carton qui n′a pas d'ennemi

I wouldn't have needed to sing my songs
J′n'aurai pas eu besoin, pour chanter mes chansons
From your hearts on my hands, from your eyes on my forehead
De vos cœurs sur mes mains, de vos yeux sur mon front

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch